Cette grande réforme est la clef de voûte des valeurs toujours nouvelles de paix, de justice et de solidarité. | UN | وهذا اﻹصلاح الكبير هو مفتاح الحفاظ على قيم السلام والعدل والتضامن التي لا تزال حية. |
En effet, l'action commune est la clef de tous les efforts pour mettre fin au trafic des stupéfiants. | UN | بل إن العمل المشترك هو مفتاح جميع الجهـــود لوقف الاتجار بالمخدرات. |
L'éducation est la clé de l'avenir et il faut que tous les enfants et tous les jeunes y aient accès dans des conditions d'égalité. | UN | والتعليم هو مفتاح المستقبل، ويجب كفالة حصول كل الأطفال والشباب على التعليم على قدم المساواة. |
L'Europe est riche des connaissances et du savoir-faire de ses citoyens; c'est la clé de la croissance, de l'emploi et de la cohésion sociale. | UN | وتكمن ثروة أوروبا في معارف وقدرات شعوبها؛ وذلك هو مفتاح النمو والعمالة والتلاحم الاجتماعي. |
Un secteur public fort et efficace est essentiel pour garantir l'équité et une juste répartition au niveau national. | UN | وإن وجود قطاع عام قوي وفعال هو مفتاح تأمين الإنصاف والتوزيع العادل على الصعيد الوطني. |
L'éducation est la clef permettant d'empêcher cette menace de dévaster les sociétés des Iles du Pacifique. | UN | والتعليم هو مفتاح منع هذا الخطر من أن يدمر مجتمعاتنا جزر المحيط الهادئ. |
A notre avis, le retrait de l'armée étrangère est la clef de la solution du conflit de la zone de Transnistrie. | UN | ونحن نرى أن انسحاب القوات اﻷجنبية هو مفتاح حل الصراع في منطقة عبر الدنيستر. |
Nous sommes convaincus qu'une coopération juste, équitable et mutuellement profitable entre les nations est la clef de l'évolution vers un monde meilleur. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل. |
C'est très simple, et c'est là qu'est la clef qui permettra de mettre un terme à la douleur et aux souffrances du peuple du Timor oriental. | UN | هذه هي الحقيقة بكل بساطة. وهذا هو مفتاح وقف ألم ومعاناة شعب تيمور الشرقية. |
:: L'éducation est la clef d'une économie novatrice et la croissance commence par là. | UN | :: التعليم هو مفتاح الاقتصاد القائم على الابتكار ولا نمو إلا بازدهار التعليم. |
La Thaïlande a tiré un enseignement de la crise financière de 1997: la modération est la clef du redressement et de la durabilité. | UN | وقد تعلَّمت تايلند من الأزمة المالية لعام 1997: فالاعتدال هو مفتاح التعافي والاستدامة. |
Si cette crypte est la clé de ma liberté, je ne peux rien te promettre jusqu'à ce que je sache. | Open Subtitles | إذا كانت هذه قبو هو مفتاح حريتي، أنا لا أستطيع أن أعد لك شيئا حتى أعرف ما هو فيه. |
Cette boîte est la clé de l'Ascension du maire. | Open Subtitles | هذا الصندوق هو مفتاح الصعود لرئيس البلدية |
ce focus est la clé de son pouvoir et alors? | Open Subtitles | ماعدا الشيء التي هي غضبانة بشأنه تركيزها، هو مفتاح قوتها أذن.. |
Le règlement permanent qui prévoit deux États est essentiel pour que la paix et la sécurité règnent tant pour Israël que pour la Palestine. | UN | والحل الدائم المتعلق بوجود دولتين هو مفتاح السلام والأمن لإسرائيل وفلسطين على السواء. |
Le paiement des contributions statutaires est la clé du retour à une situation financière stable. | UN | ويظل تحصيل اﻷنصبة هو مفتاح استعادة الاستقرار المالي للمنظمة. |
Le renforcement des capacités commerciales constitue la clef du développement industriel durable et de l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux. | UN | وقال إن بناء القدرات التجارية هو مفتاح التنمية الصناعية المستدامة وتمكين البلدان النامية من دخول الأسواق العالمية. |
C'est pour cette raison que la coordination des mesures prises est un élément clef en vue d'obtenir des résultats positifs. | UN | ولذلك، فإن التنسيق بين الإجراءات المعتمدة هو مفتاح تحقيق نتائج إيجابية. |
La coordination entre les différentes fonctions, notamment législative, judiciaire, électorale et exécutive, était essentielle pour lutter contre la corruption. | UN | وذكر أنَّ التنسيق بين مختلف السلطات، كالسلطة التشريعية والقضائية والانتخابية والتنفيذية، هو مفتاح مكافحة الفساد. |
Il est indéniable que la réduction de la demande est essentielle au règlement du problème mondial des drogues. | UN | ومما لا مراء فيه أن خفض الطلب على المخدرات هو مفتاح حل مشكلة المخدرات العالمية. |
Le rapport qui stigmatise le rôle du commerce de diamants et de celui des armes est une clef pour comprendre la crise ivoirienne. | UN | فالتقرير الذي يفضح دور تجارة الماس والأسلحة هو مفتاح لفهم الأزمة الإيفوارية. |
Le PNUD a montré qu'il est indispensable, pour une action efficace, de toucher les bénéficiaire sur le terrain. | UN | وقد بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الاتصال بالشعب هو مفتاح الفعالية. |
Pourquoi C'est une clé ? | Open Subtitles | لماذا هو مفتاح ؟ |
Où est le bouton d'arrêt de cette alarme ? | Open Subtitles | اين هو مفتاح لاسكات جرس التنبيه |