ويكيبيديا

    "هو ممكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est possible
        
    • était possible
        
    • serait possible
        
    • fait pour
        
    • en oeuvre
        
    • le possible
        
    • que possible
        
    • est faisable
        
    • qui est
        
    En fait, les fondations, le secteur privé et les ONG ont pris des engagements historiques qui ont redéfini ce qui est possible. UN وفي الحقيقة، إن المؤسسات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية التي تتعهد بالتزامات تاريخية تعيد تعريف ما هو ممكن.
    Je veux juste que vous voyez tous ce qui est possible quand deux personnes s'aiment vraiment. Open Subtitles أنا أريدكما فقط أن تشاهدا ما هو ممكن عندما يقوم شخصين بحب بعضهما.
    Une option intermédiaire, présentée plus loin, montre ce qu'il est possible de faire et quels seraient les coûts d'une telle option. UN ويرد هنا عرض لخيار وسط لتبيان ما هو ممكن وكم يتكلف.
    Il l'a prié en outre d'élaborer, si cela était possible et souhaitable, des dispositions types pour examen. UN وطلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة أن تُعدّ، حسبما هو ممكن عملياً ومُستصوب، قواعد نموذجية للمناقشة.
    Le fossé entre ce qui serait possible en théorie et ce qui est réellement accompli ne cesse de se creuser. UN ويزداد اتساع الهوة بين ما هو ممكن نظريا وما يتحقق فعليا.
    Les problèmes de l'assise financière ne sont que le premier symptôme d'un décalage qui existe entre ce qui est souhaitable et ce qui est possible de faire à cette étape de l'existence de notre organisation. UN إن مشاكل اﻷســـاس المالي ليست إلا اﻷعراض اﻷولى لكون ما هو مستصوب وما هو ممكن ليسا متماثلين في هذه المرحلة من حياتها.
    Il va sans dire que le champ d'application des mandats et des concepts utilisés peut toujours être amélioré, mais nous devons déterminer ce qui est possible du point de vue politique. UN وبالطبع، نطاق الولايات والمبادئ المستخدمة قابلين دائماً للتحسين لكن دعونا نحدّد ما هو ممكن سياسياً.
    Cette année, je me suis rendu dans une douzaine de pays d'Afrique et j'ai vu de mes yeux ce qu'il est possible de faire. UN لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن.
    L'obligation de protection revêt la plus grande importance, mais dans la limite de ce qui est possible et raisonnable. UN وواجب توفير الحماية أهمية كبيرة، في حدود ما هو ممكن ومعقول.
    Il faut que nous centrions nos efforts sur ce qu'il est possible de faire maintenant, et que nous ne cherchions pas des solutions parfaites et globales pour atteindre l'objectif de désarmement. UN ويلزمنا التركيز على ما هو ممكن الآن، لا السعي إلى إيجاد الحلول المثلى والشاملة لتحقيق نزع السلاح.
    Le moment est venu de faire tout ce qui est possible pour que la décision prise par le peuple du Timor oriental soit respectée et qu’un environnement stable soit maintenu en vue de son application. UN وقد آن الأوان لفعل كل ما هو ممكن لضمان احترام القرار الذي اتخذه شعب تيمور الشرقية ولتهيئة بيئة مستقرة لتنفيذه.
    Le type de services qu'elles peuvent fournir peut aller audelà de ce qui est possible avec des applications protégées. UN ومستوى الخدمة الذي يمكن أن يقدموه يمكن أن يمتد إلى ما يتجاوز ما هو ممكن إنجازه بالتطبيقات المسجلة الملكية.
    La mise en place réussie de ces programmes montre ce qu'il est possible d'accomplir lorsqu'un élan politique est imprimé aux programmes de protection sociale. UN ويُثبِت التطبيق الناجح لتلك البرامج ما هو ممكن إذا ما أعطي زخم سياسي لبرامج الحماية الاجتماعية.
    Nos actions doivent être limitées à ce qui est possible sur le plan logistique et ce qui est judicieux compte tenu de l'évolution de la réalité du terrain. UN وينبغي أن تقتصر أعمالنا على ما هو ممكن من الناحية السوقية، وما هو مستصوب في ظل ما يتكشف من حقائق على أرض الواقع.
    Le projet de résolution cherche à promouvoir l'ordre du jour des armes légères en focalisant l'attention sur ce qui est possible et réalisable dans les circonstances actuelles. UN يسعى مشروع القرار إلى تعزيز جدول الأعمال المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التركيز على ما هو ممكن وقابل للتحقيق في ظل الظروف الراهنة.
    Mais nous devons de toute évidence considérer ce qui est possible et ce qui est réalisable. UN ولكن ينبغي أن ننظر إلى ما هو ممكن وما هو قابل للتحقيق.
    Si notre tueur a récolté tout ce qui était possible de récolter, ils auraient pu faire plus qu'un demi-million de dollars. Open Subtitles إذا قاتلنا حصد كل ما هو ممكن ربما يكون حصل على أكثر من نصف مليون دولار
    À cet égard, la publication Savoir pour sauver grâce à son orientation pratique, à la valeur des informations qu'elle contient et à la simplicité avec laquelle celles-ci sont présentées fait autorité, éveille l'intérêt et exerce une influence plus profonde sur les façons de voir et, par conséquent, sur les comportements que celle qu'il serait possible d'avoir par d'autres moyens. UN وفي هذا السياق، يكتسب منشور حقائق من أجل الحياة، بوجهته العملية وسلطته وبساطته، قوة وأهمية، وبالتالي أثرا في المواقف الكامنة وما ينجم عنها من أفعال أكثر منهجية مما هو ممكن عن طريق الوسائل اﻷخرى.
    Le représentant du Koweït condamne les actes menaçant le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui risque sa vie au service de la paix et elle demande instamment que tout soit fait pour assurer sa sécurité. UN وأعرب عن إدانة وفده للأعمال التي تعرض للخطر العاملين في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، الذين يخاطرون بأرواحهم من أجل خدمة السلام، وحث على عمل كل ما هو ممكن لضمان سلامتهم.
    S'agissant d'Haïti, il importe également que tout soit mis en oeuvre pour l'exécution des Accords de Governors Island, afin que triomphe la légalité. UN وفيما يتعلق بهايتي، فإذا كان للشرعية أن تنتصر لابد من عمل كل ما هو ممكن من أجل إنقاذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    C'est aussi le résultat d'une analyse qui a cherché à concilier le souhaitable et le possible. UN كما أنه نتيجة تحليل سعى إلى التوفيق بين ما هو مرغوب وما هو ممكن.
    Elle a ajouté que nous devons tous nous employer, autant que possible, à faire en sorte que les recommandations soient mises en pratique. UN وأضافت أنه يتعين على الجميع بذل قصارى الجهود للمساعدة في تنفيذ التوصيات في حدود ما هو ممكن عملياً.
    :: D'examiner les politiques dans le contexte de ce qui est faisable et souhaitable sur un plan technologique; UN :: دراسة الخيارات السياساتية في سياق ما هو ممكن ومستصوب تكنولوجيا؛
    Pour pouvoir réaliser nos idéaux, nous devons être réalistes quant à ce qui est ou non faisable dans le monde d'aujourd'hui. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد