ويكيبيديا

    "هو نفس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est le même
        
    • est la même
        
    • est similaire
        
    • celle
        
    • est identique à
        
    • était la même que
        
    • que celui
        
    • soit identique
        
    • demeure telle qu
        
    le numéro sur le ticket de Varjack est le même numéro que sur les annonces personnelles de chez Ali. Open Subtitles الرقم الذي في ايصال فارجاك هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي
    C'est le même mec qui dit le Le gouvernement tue les abeilles pour créer intentionnellement une pénurie de nourriture. Open Subtitles هذا هو نفس الرجل الذي قال أن الحكومة تقتل نحل العسل لإحداث نقص غذائي عمدا
    Parce que c'est la même lame qui a été utilisée pour démembrer la victime. Open Subtitles لأن هذا هو نفس شفرة الذي تم استخدامه لتقطيع أوصال الضحية.
    Chaque année, quand on joue contre Barcelone, c'est la même chose. Open Subtitles كل عام عندما نلعب ضد برشلونة، هو نفس الشئ
    Les Etats ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى الحكم على أن معنى أي نص من نصوص العهد هو نفس ذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    La méthamphétamine trouvée dans ses poumons et les passages nasaux correspond à celle qu'ont tant appréciées Angela et le bon docteur ici. Open Subtitles الميثان الذي وجدناه في رئتيه و ممراته الأنفية هو نفس الميثان الذي خدر أنجيلا و الطبيبة الرائعة هنا
    La radiation de ces impulsions est identique à celle enregistrée sur Éros. Open Subtitles التوقيع الإشعاعي لتلك البقول هو نفس ما تم تسجيله على إيروس.
    Le 29 OOcctober est le même jour comme Coupe de la Breeders', n'est-ce pas ? Open Subtitles التاسع والعشرين من أكتوبر هو نفس موعد بطولة السباقات الكبرى، أليس كذلك؟
    C'est pourquoi, mon avis est le même que celui de ce matin. UN ومن ثم، يظل رأيي الخاص هو نفس الرأي الذي أوضحته هنا صباح هذا اليوم.
    Le Comité voudrait d'abord savoir si le Programme national de sécurité publique mentionné par la délégation de l'État partie est le même que celui qui avait été lancé en 1995. UN وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995.
    Le statut juridique des femmes qui n'ont pas de droit de résidence est le même que celui des hommes qui sont dans la même situation. UN الوضع القانوني للمرأة التي ليس لديها حق في اﻹقامة هو نفس وضع الرجل الذي ليس لديه حق في اﻹقامة.
    Le Directeur est le même, et l'Instance de surveillance a demandé aux autorités britanniques de poursuivre l'enquête au sujet de cette société. UN والمدير هو نفس المدير السابق وقد طلبت الآلية من سلطات المملكة المتحدة متابعة التحقيق في هذه الشركة.
    En fait, l'échéance immédiate pour elle est la même que pour les objectifs du Millénaire pour le développement : 2015. UN وفي الواقع إن الموعد المحدد المباشر هو نفس الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La lutte contre la faim et la pauvreté est la même que celle que nous menons pour protéger notre planète contre les ravages causés par la cupidité de notre propre espèce. UN إن الكفاح ضد الجوع والفقر هو نفس كفاحنا من أجل حماية كوكبنا من الخراب الذي يسببه جشع جنسنا البشري.
    Cette tendance est la même au niveau des autres universités du pays. UN وهذا هو نفس الاتجاه السائد في جامعات البلد الأخرى.
    L'échelle des salaires des professeurs est la même que celle des autres fonctionnaires publics. UN وجدول مرتبات المدرسين هو نفس جدول مرتبات وظائف الخدمة العامة الأخرى.
    Les États ne devraient pas s'employer, à travers des réserves ou des déclarations interprétatives, à indiquer que le sens de telle ou telle disposition du Pacte est similaire à celui qui lui a été donné par le mécanisme compétent de tout autre organe conventionnel international. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى بيان أن مفهوم أي حكم من أحكام العهد هو نفس المفهوم الذي وضعته أية هيئة مختصة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    Le coefficient d'utilisation globale de 2000 (81 %) est similaire à celui de 1999 et de 1998. UN 2 - ومعامل الاستفادة الإجمالي لعام 2000 هو نفس المعدل الذي تحقق في عام 1999 و 1998.
    Il convient de souligner que ce texte est identique à celui distribué à la Première Commission dans le document A/C.1/55/CRP.3. UN وأود أن أشير إلى أن هذا النص هو نفس النص الذي عُمم في اللجنة الأولى في الوثيقة A/C.1/55/CRP.3.
    Lorsque le Groupe l’a informé du fait qu’il savait que l’adresse de la société était la même que celle de la société de M. Goetz, M. Mutoka et M. Goetz ont ensuite expliqué que M. Mutoka avait domicilié sa société à l’adresse de la société de M. Goetz en Belgique pour profiter d’une fiscalité plus avantageuse qu’au Burundi. UN وبعد أن شرح له الفريق أنه يعلم أن عنوان الشركة هو نفس عنوان شركة السيد غويتز، أوضح السيد موتوكا والسيد غويتز فيما بعد أن السيد موتوكا سجل شركته على عنوان شركة السيد غويتز في بلجيكا للاستفادة من معدلات الضريبة في بلجيكا، لأنها معدلات تفضيلية مقارنة بتلك المعمول بها في بوروندي.
    En fait, il est fondamental que le système pénitentiaire chargé de réhabiliter les détenus soit identique à celui qui existe à l'endroit même où ils seront réintégrés dans leur communauté après exécution de la peine. UN فمن الأهمية بمكان أن يكون نظام السجون المسؤول عن إعادة تأهيل السجناء هو نفس النظام الموجود في المكان الذي سيعاد عن طريقه إدماجهم في المجتمع المحلي بعد قضاء المدة.
    26. L'attitude générale d'Israël concernant la situation dans le sud du Liban et le mandat de la FINUL demeure telle qu'elle est décrite dans les rapports précédents. UN ٢٦ - وما زال موقف اسرائيل العام ازاء الحالة في جنوب لبنان وولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان هو نفس الموقف المذكور في التقارير السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد