La perspective antisexiste est un point de départ important de l'analyse présentée dans le rapport. | UN | ومنظور المساواة بين الجنسين هو نقطة انطلاق هامة في تحليلات التقرير. |
La volonté du Gouvernement et du peuple de stabiliser le pays est un point de départ important. | UN | وأضافت أن تصميم الحكومة والشعب علي تحقيق الاستقرار في بوروندي هو نقطة انطلاق مهمة. |
Ce parc est le point de départ du trafic de dope. | Open Subtitles | هذا المتنزه هو نقطة الصفر لتهريب المخدرات في المدينة |
Notre rapport est le point de départ d'un processus tendant à énoncer une vision d'un système cohérent et efficace qui soit commune à toutes les parties prenantes. | UN | وتقريرنا هو نقطة البداية في عملية وضع تصور مشترك لدى جميع من لهم مصلحة في أن تكون منظومة الأمم المتحدة متماسكة وفعالة. |
L'emploi des jeunes doit être le point de départ d'une stratégie internationale en matière d'emploi. | UN | وينبغي أن يكون تشغيل الشباب هو نقطة الانطلاق لاستراتيجية دولية للعمالة. |
Ce n'est pas le sujet. | Open Subtitles | ليس هذا هو نقطة. |
La volonté du Gouvernement et du peuple de stabiliser le pays est un point de départ important. | UN | وأضافت أن تصميم الحكومة والشعب علي تحقيق الاستقرار في بوروندي هو نقطة انطلاق مهمة. |
Dans notre ligne temporelle, la mère de Barry est déjà morte, et sa mort est un point fixe. | Open Subtitles | في خط عصرنا، أم باري قد ماتت بالفعل، وفاتها هو نقطة ثابتة. |
Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. | UN | وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها. |
Pour les pays sans littoral ou les pays dans le cas desquels le matériel est expédié par route ou par rail à destination et en provenance de la zone de la mission, le point d'entrée est un point de passage de la frontière convenu. | UN | وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها. |
Le principe du " premier arrivé " est un point de départ utile pour établir les priorités. | UN | ومبدأ " الأسبقية في الزمان " هو نقطة انطلاق ناجعة لتقرير الأولوية. |
Ce qui varie, selon le contexte, est le point de départ et l'ensemble composite de résultats. | UN | والأمر المختلف، وهذا يتوقف على السياق، إنما هو نقطة البدء ومزيج النتائج. |
Elle est le point d'entrée pour 95 % de toutes les marchandises qui entrent dans Guam et sert de centre de transbordement pour la Micronésie. | UN | والميناء هو نقطة دخول 95 في المائة من جميع البضائع التي تدخل غوام، وهو أيضا مركز للشحن العابر إلى ميكرونيزيا. |
Donc, ici c'est le point d'origine du feu. | Open Subtitles | ذلك، وهذا الحق هنا هو نقطة من أصل النار. |
Steve est le point d'ancrage du groupe. | Open Subtitles | ومن الواضح أن ستيف هو نقطة ارتساء للفرقة. |
Le danger de ses arguments réside dans le refus d'Israël de reconnaître sa responsabilité, reconnaissance qui constituerait le point de départ de toute solution au problème des réfugiés. | UN | وتكمن خطورة هذه الحجج في رفض إسرائيل الإقرار بمسؤوليتها. وهذا الإقرار هو نقطة انطلاق أي حل لمشكلة اللاجئين. |
Ce n'est pas le sujet. | Open Subtitles | ليس هذا هو نقطة. |
Étant donné qu'Aqaba est le seul port jordanien, il est raisonnable d'assumer qu'il était le point d'arrivée et de départ de ces marchandises. | UN | وبما أن العقبة هو ميناء الأردن الوحيد، فمن المعقول توقع أن هذا الميناء كان هو نقطة الوصول أو المغادرة لمثل هذه البضائع. |
C'est pas la question ! | Open Subtitles | ليس هذا هو نقطة. |