ويكيبيديا

    "هو هل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est de savoir si
        
    • est celle de savoir si
        
    • savoir s
        
    • si vous
        
    • c'est si
        
    • est-ce que
        
    • était de savoir
        
    La question est de savoir si la libéralisation du commerce des services tend à atténuer ou à accentuer ces obstacles. UN والسؤال هو هل سيؤدي تحرير التجارة في الخدمات إلى تقليل هذه الحواجز أم سيؤدي إلى زيادتها.
    La question est de savoir si les autorités croates sont réellement prêtes à le faire. UN والسؤال المطروح هو هل ترغب السلطات الكرواتية حقيقة في القيام لذلك.
    La question est de savoir si la présentation d'une violation spécifique d'un pays dépend de la gravité des violations. UN والسؤال الآن هو هل يتوقف عرض انتهاك بلد معين على درجة خطورة الانتهاكات.
    Une autre question, étroitement liée à la précédente, est celle de savoir si l'harmonisation des normes présente un intérêt du point de vue du commerce et de l'environnement. UN وهناك سؤال له صلة وثيقة بالموضوع هو هل تترتب مزايا تجارية وبيئية على تحقيق الانسجام بين المعايير.
    La question est tout simplement de savoir s'il est absolument nécessaire de tenir la totalité de ces sept séances pendant la première semaine de nos travaux. UN وببساطة، فإن السؤال هو: هل هناك حاجة جوهرية لعقد جميع الجلسات السبع خلال الأسبوع الأول من فترة عملنا.
    Mais ce que mes téléspectateurs et moi aimerions savoir, c'est si vous, Michael Ambruso, croyez que Cyrus Beene a assassiné le gouverneur Francisco Vargas ? Open Subtitles ولكن ما يود جمهوري و نفسي أن نعرف هو هل أنت، مايكل أمبروسو، تعتقد أن سايروس بين اغتال الحاكم فرانسيسكو فارغاس؟
    Ce qu'il faut déterminer c'est si la conséquence nécessaire et prévisible de l'expulsion serait de faire courir aux auteurs un risque réel d'être tués ou torturés. UN فالسؤال الذي ينبغي طرحه هو هل خطر تعرض صاحبي البلاغ بالفعل للقتل أو التعذيب هو النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل.
    La question est-ce que ces maladies existent ... ..si sucre était pas dans le régime alimentaire? Open Subtitles السؤال هو هل هذه الامراض ستكون موجوده لو السكر لم يكون بالنظام الغذائي
    La question est de savoir si ces mécanismes apportent une réponse satisfaisante aux besoins des pauvres. UN والسؤال المطروح هو: هل تلبي هذه الطرائق بقدر كاف احتياجاتهم؟
    Cependant, la question est de savoir si la participation à ces réunions et activités doit faire l'objet d'un passage aussi long dans un projet de résolution. UN ولكن السؤال هو هل تحتاج المشاركة في تلك الاجتماعات والأنشطة لأن يشار إليها بهذه الإطالة في مشروع قرار.
    Sous l'angle des droits de l'homme, une des principales questions est de savoir si les garants du respect des droits de l'homme font tout ce qu'ils peuvent pour supprimer ces obstacles. UN ومن منظور حقوق الإنسان، يُطرح سؤال أساسي هو: هل تقوم الجهات التي تتحمل هذا الواجب بكل ما في وسعها لإزالة هذه العقبات؟
    La question fondamentale est de savoir si ces droits ont le statut de jus cogens. UN والسؤال الرئيسي هو هل ترقى هذه الحقوق إلى مرتبة القواعد الآمرة أم لا.
    La question est de savoir si le droit à la propriété, le droit à un procès équitable et le droit à un recours effectif devraient être ajoutés à cette liste. UN والسؤال هو: هل يجب أن يُضاف إلى هذه القائمة الحق في الممتلكات، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف الفعال؟
    La question est de savoir si cela suffit ou si des réformes plus drastiques sont nécessaires. UN والسؤال هو هل يكفي ذلك، أم أن هناك حاجة إلى إصلاحات أكثر تشددا بعض الشيء.
    La question est de savoir si cet anniversaire sera une réelle célébration ou simplement une commémoration de plus. UN والسؤال المطروح هو: هل ستكون هذه الذكرى السنوية احتفالا حقيقيا أو مجرد احتفال تذكاري آخر؟
    La tâche s'annonce difficile, mais exaltante, et la grande question qui se pose est de savoir si les objectifs ont été atteints. UN إنها مهمة صعبة ولكنها ترفع الروح المعنوية، والسؤال الكبير هو هل تحققت اﻷهداف؟
    Nul pays n'a choisi la marginalisation. La question est de savoir si celle-ci ne nous est pas imposée. UN إن التهميش لم يكن من اختيارنا، والسؤال هو: هل ينبغي أن يُفرض علينا؟
    De fait, la question que nous devrions nous poser aujourd'hui est de savoir si ces 0,7 % suffisent et non s'il est possible ou non de les atteindre. UN ومن حقنا أن يكون السؤال الذي نطرحه على أنفسنا هو هل نسبة 0.7 في المائة كافية وليس هل هي ممكنة التحقيق.
    La question qui reste à examiner est celle de savoir si l’auteur court vraiment le risque d’être expulsé de Jordanie en Iraq. UN والسؤال المطروح هو هل سيتعرض صاحب البلاغ لخطر حقيقي بترحيله إلى العراق من اﻷردن.
    La première est celle de savoir si, d'un point de vue pragmatique, elles sont de nature à permettre à un plus grand nombre d'Etats de faire rapport. UN اﻷول، هو هل من المرجح، من منظور عملي، أن تنجح في تمكين المزيد من الدول من تقديم تقاريرها.
    La question ne devrait jamais être de savoir s'il faut faire œuvre de justice, mais plutôt quand et de quelle manière. UN ولا يمكن بتاتا أن يكون السؤال المطروح هو هل ينبغي السعي إلى تحقيق العدل أم لا، وإنما بالأحرى متى وكيف ينبغي تحقيقه.
    La seule question est de savoir si vous allez vivre pour voir le jour. Open Subtitles السؤال الوحيد هو هل ستعيش لترى هذا اليوم أم لا
    La question est, est-ce que je peux faire affaire avec vous ? Open Subtitles السؤال المطروح على الطاولة هو هل يمكنني القيام بأعمال معك؟
    La question à examiner était de savoir si les auteurs de la déclaration d'indépendance pouvaient agir en dehors de ce cadre. UN والسؤال الذي يتعين النظر فيه، إذن، هو هل كان يمكن لواضعي إعلان الاستقلال أن يعملوا خارج ذلك الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد