ويكيبيديا

    "هو وأسرته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lui-même et sa famille
        
    • lui et sa famille
        
    • sa famille et lui
        
    • à celui de sa famille
        
    • luimême et sa famille
        
    • le requérant et sa famille
        
    • du requérant et de sa famille
        
    Par conséquent, lui-même et sa famille attireraient encore l'attention des autorités égyptiennes. UN ولذلك فقد يكون هو وأسرته محط اهتمام السلطات المصرية حتى الآن.
    Par conséquent, lui-même et sa famille attireraient encore l'attention des autorités égyptiennes. UN ولذلك فقد يكون هو وأسرته محط اهتمام السلطات المصرية حتى الآن.
    Il demande une juste réparation des préjudices subis par lui et sa famille du fait de l'action de l'État, ainsi qu'une révision sous contrôle international de son procès. UN ويطالب بتعويض عادل عن الأضرار التي تكبدها هو وأسرته بسبب ما قامت به الدولة، وبإعادة النظر في محاكمته تحت رقابة دولية.
    lui et sa famille se sont rendus à Colombo où il a été présenté à un agent qui lui a proposé de l'aider à fuir le pays. UN وذهب هو وأسرته إلى كولومبو حيث تعرف على عميل عرض أن يساعده في الهروب من البلاد.
    sa famille et lui ont demandé le statut de réfugiés en 2006, date à laquelle le parti communiste a remporté les élections en République de Moldova. UN وقدم هو وأسرته في عام 2006، عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا، طلباً للحصول على مركز اللاجئين.
    Si le contrat d'emploi est résilié avant terme pour des raisons indépendantes de la volonté du travailleur migrant, les dépenses afférentes à son retour et à celui de sa famille sont prises en charge par la personne morale ou physique qui l'a recruté. UN وفي حالة إلغاء عقد العمل قبل موعده لأسباب خارجة عن إرادة العامل المهاجر، فإن الشخص المعنوي أو الطبيعي الذي قام بتشغيله يتحمل المصروفات المتصلة بعودته، هو وأسرته.
    L'État partie note que le requérant n'a fourni aux services suédois d'immigration aucune information sur les persécutions religieuses que luimême et sa famille auraient subies. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم لسلطات الهجرة السويدية أي تفاصيل عن الاضطهاد الديني الذي يدَّعي أنه تعرض لـه هو وأسرته.
    18. le requérant et sa famille avaient quitté le Koweït le 6 septembre 1990 pour l'Égypte. UN 18- ترك أحد المطالبين هو وأسرته الكويت في 6 أيلول/سبتمبر 1990 وانتقل إلى مصر.
    4.4 Dans une autre lettre datée du 29 juin 2004, l'État partie a fait savoir que le requérant avait porté son affaire devant les tribunaux, le 21 juin 2004, et qu'il avait décidé de ne pas procéder à l'expulsion du requérant et de sa famille vers le Pakistan tant que le tribunal de première instance n'aurait pas statué. UN 4-4 وفي رسالة أخرى مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى أقام دعوى أمام المحاكم في 21 حزيران/يونيه 2004، وأنها قررت أن توقف إجراء طرده هو وأسرته إلى باكستان إلى أن تنظر المحكمة الابتدائية في القضية.
    S. M. a déclaré que lui-même et sa famille avaient été détenus et interrogés pendant deux jours à l'aéroport. UN وأشار س. م. إلى أنه احتجز هو وأسرته واستجوبوا لمدة يومين في المطار.
    S. M. a déclaré que lui-même et sa famille avaient été détenus et interrogés pendant deux jours à l'aéroport. UN وأشار س. م. إلى أنه احتجز هو وأسرته واستجوبوا لمدة يومين في المطار.
    Dix ans plus tard, le beaufrère de l'auteur et sa famille ont également demandé l'asile, en faisant valoir que le mari de l'auteur avait été tué parce qu'il critiquait le régime, et que lui-même et sa famille risquaient donc d'être persécutés s'ils étaient renvoyés en Iran. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، طلب شقيق زوج صاحبة البلاغ وأسرته اللجوء أيضاً وادعوا أن زوج صاحبة البلاغ قُتل بسبب انتقاده للنظام، ولذلك كان هو وأسرته معرضين للاضطهاد إذا عادوا إلى إيران.
    3.9 L'auteur fait observer que les autorités canadiennes n'ont pas tenu compte du fait que lui-même et sa famille vivent au Canada depuis 2002. UN 3-9 ويلاحظ صاحب البلاغ أن السلطات الكندية لم تأخذ في الاعتبار أنه يعيش هو وأسرته في كندا منذ عام 2002.
    3.9 L'auteur fait observer que les autorités canadiennes n'ont pas tenu compte du fait que lui-même et sa famille vivent au Canada depuis 2002. UN 3-9 ويلاحظ صاحب البلاغ أن السلطات الكندية لم تأخذ في الاعتبار أنه يعيش هو وأسرته في كندا منذ عام 2002.
    Il ajoute qu'en les expulsant, lui et sa famille, vers ce pays, la Suisse violerait les obligations qui lui incombent en vertu de l'article 3 de la Convention. UN ويضيف أن سويسرا ستنتهك، من خلال طرده هو وأسرته إلى اليمن، التزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Il ajoute qu'en les expulsant, lui et sa famille, vers ce pays, la Suisse violerait les obligations qui lui incombent en vertu de l'article 3 de la Convention. UN ويضيف أن سويسرا ستنتهك، من خلال طرده هو وأسرته إلى اليمن، التزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    lui et sa famille se sont rendus à Colombo où il a été présenté à un agent qui lui a proposé de l'aider à fuir le pays. UN وذهب هو وأسرته إلى كولومبو حيث تعرف على عميل عرض أن يساعده في الهروب من البلاد.
    sa famille et lui ont demandé le statut de réfugiés en 2006, date à laquelle le parti communiste a remporté les élections en République de Moldova. UN وفي عام 2006، قدّم هو وأسرته طلباً للحصول على مركز لاجئين عندما فاز الحزب الشيوعي في الانتخابات في جمهورية مولدوفا.
    Il a en outre déclaré que sa famille et lui risquaient d'être enlevés ou torturés en cas de renvoi, en particulier en raison du fait que les cousins de son épouse ont combattu au côté de Kadhafi pendant la guerre civile, mais n'a fourni aucune preuve documentaire à l'appui de ces allégations. UN وذكر كذلك أنه سيواجه هو وأسرته خطر التعرض للاختطاف أو التعذيب إذا أُعيدوا، خاصة وأن أبناء عمومة زوجته حاربوا في صفوف القذافي أثناء الحرب الأهلية، ولكنه لم يقدم أي أدلة مستندية دعماً لهذه الادعاءات.
    Il affirme que son renvoi en Roumanie constituerait une violation de ses droits fondamentaux et que sa famille et lui risqueraient la torture en République de Moldova, État vers lequel la Roumanie finirait par l'expulser. UN فهو يدّعي أن ترحيله إلى رومانيا يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان الواجبة له لأنه سيتعرض هو وأسرته للتعذيب في جمهورية مولدوفا، التي سترحّلهم رومانيا إليها في نهاية المطاف.
    Si un travailleur migrant se livre à un travail rémunéré en violation de la loi, il est expulsé et les dépenses afférentes à son retour et à celui de sa famille sont prises en charge par la personne morale ou physique qui l'a recruté. UN وعند اضطلاع العامل المهاجر بعمل ذي أجر في إطار انتهاك القانون، فإنه يتم طرده، مع تحميل الشخص المعنوي أو الطبيعي الذي قام بتشغيله النفقات المتصلة بعودته، هو وأسرته.
    5.2 Pour ce qui est de la compétence ratione temporis du Comité, l'auteur considère que luimême et sa famille sont victimes d'une violation continue de l'article 7 puisqu'ils ignorent toujours où se trouverait la personne en question. UN 5-2 وفيما يتعلق باختصاص اللجنة الزمني، يعتبر صاحب البلاغ أنه يعاني هو وأسرته من الانتهاك المستمر للمادة 7 لأنه لم يحصل، على الأقل حتى هذا التاريخ، على أية معلومات تفيده بمكان وجود ابنه.
    En conséquence, le requérant et sa famille sont offensés par son emploi sur le terrain de sport et ne peuvent pas fréquenter ce terrain, qui est l'un des plus importants stades de football de la région. UN وتبعاً لذلك، فإنه يشعر هو وأسرته بالإهانة لأنها كلمة مستخدمة في الملعب، كما لا يستطيع هو وأسرته أن يشاركا في أية نشاطات في أهم ملعب لكرة القدم بالمنطقة.
    4.4 Dans une autre lettre datée du 29 juin 2004, l'État partie a fait savoir que le requérant avait porté son affaire devant les tribunaux, le 21 juin 2004, et qu'il avait décidé de ne pas procéder à l'expulsion du requérant et de sa famille vers le Pakistan tant que le tribunal de première instance n'aurait pas statué. UN 4-4 وفي رسالة أخرى مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى أقام دعوى أمام المحاكم في 21 حزيران/يونيه 2004، وأنها قررت أن توقف إجراء طرده هو وأسرته إلى باكستان إلى أن تنظر المحكمة الابتدائية في القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد