ويكيبيديا

    "هو وثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est un document
        
    Le rapport qui en résulte est un document officiel de l'UIP et de l'Assemblée générale. UN والتقرير الموجز لتلك الجلسة هو وثيقة رسمية من وثائق كل من الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة.
    :: La lettre d'attribution est un document contractuel juridiquement contraignant signé par l'Organisation des Nations Unies et un gouvernement. UN :: طلب التوريد هو وثيقة تعاقدية ملزمة قانونا بين الأمم المتحدة وحكومة ما.
    Ce programme est un document obligatoire pour les divers organismes publics, entreprises, institutions et organisations intéressés. UN وبرنامج التأهيل الفردي هو وثيقة إلزامية للهيئات الحكومية والمنشآت والمؤسسات والمنظمات المختصة.
    Le rapport établi par les carabinieri est un document de près de 50 pages, qui recense chaque cas pris individuellement, et que la délégation italienne met à la disposition des membres du Comité qui souhaitent étudier la question de plus près. UN والتقرير الموضوع من طرف الدرك هو وثيقة تقع في نحو ٠٥ صفحة تتناول كل حالة على حدة، ويضع الوفد اﻹيطالي هذا التقرير تحت تصرف أعضاء اللجنة الذين يودون تناول هذه المسألة عن كثب.
    C'est un document politique, un réquisitoire contre l'Iraq, que la délégation iraquienne demande à la Commission de rejeter. UN واستطرد قائلا إن مشروع القرار هو وثيقة سياسية، وهو افتراء على العراق، ودعا اللجنة إلى التصويت ضده.
    Ce projet de résolution soumis à l'Assemblée est un document équilibré et raisonnable, résultant des consultations intenses qui ont eu lieu entre les auteurs et les États Membres. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن هو وثيقة متوازنة ومعقولة نتجت عن المشاورات المكثفة بين مقدميه والدول اﻷعضاء.
    Ce rapport est un document négocié, qui prend en compte les points de vue et les perspectives des 14 membres de la Commission, tous venus d'horizons différents, riches d'expériences différentes et de nationalités différentes. UN والتقرير هو وثيقة متفاوض بشأنها. وهو يراعي آراء وآفاق 14 مفوضاً من خلفيات وخبرات وجنسيات مختلفة.
    Il ne suffit pas de dire que les conditions ont changé ou que la Déclaration est un document vivant. UN ولا يكفي أن يقال أن الظروف قد تغيَّرت أو أن الإعلان هو وثيقة حيّة.
    Le rapport que nous venons d'adopter est un document complet bien équilibré, qui contient des preuves éclatantes des résultats de nos travaux. UN إن التقرير الذي اعتمدناه للتو هو وثيقة شاملة ومتوازنة تماما ودليل حي على نتائج عملنا.
    Un passeport pour étranger est un document de voyage au moyen duquel le titulaire peut se rendre à l'étranger, même si l'entrée dans certains pays est subordonnée à l'obtention d'un visa. UN فجواز سفر الأجنبي هو وثيقة سفر يستطيع حاملها عبور الحدود، رغم أن دخول بعض البلدان يقتضي الحصول على تأشيرة سفر.
    La Déclaration ministérielle adoptée est un document important dans le domaine de la protection de l'environnement en Europe et un nouveau pas dans la mise en oeuvre du concept mondial de durabilité. UN واﻹعــلان الوزاري المعتمد هو وثيقة هامة في ميدان الحماية البيئيــة فـــي أوروبـــا وخطــوة أخــرى باتجــاه تطبيــق المفهــوم العالمـي للاستدامة.
    Le Cadre est un document évolutif, qui a pour objet d'améliorer la coordination et de guider les actions synchronisées d'une vaste gamme de parties prenantes, aux niveaux mondial, régional et local, en faveur de la réalisation du droit à l'alimentation. UN والإطار هو وثيقة متجددة صممت لتحسين التنسيق وتوجيه العمل المتزامن لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة دعماً للإجراءات العالمية والإقليمية والقطرية لإعمال الحق في الغذاء.
    En résumé, le rapport annuel du Conseil de sécurité est un document de référence important, qui recueille toutes les séances, déclarations et communications du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée, et son introduction contient une analyse des activités du Conseil relatives aux diverses questions inscrites à son ordre du jour. UN باختصار، إن التقرير السنوي لمجلس الأمن هو وثيقة مرجعية هامة تشمل كل جلسة وبيان ومعلومة للمجلس خلال العام الماضي، بينما تشكل مقدمته تحليلا لأنشطة المجلس بشأن مختلف البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Quoi qu'il en soit, le projet à l'examen est un document de travail et la mention en question ne figurera pas dans le document final, qui doit rester un document du Comité et non apparaître comme une compilation des vues des uns et des autres. UN وعلى أي حال، فإن المشروع قيد النظر هو وثيقة عمل، والإشارة السابق ذكرها لن ترد في الوثيقة الختامية التي يجب أن تظل وثيقة اللجنة، ويجب ألا تظهر كتجميع لآراء هذا وذاك.
    En ce qui concerne la proposition de Mme Majodina, il faut bien voir que l'Observation générale est un document technique plutôt qu'explicatif, qui doit rester concis. UN وفيما يتعلق باقتراح السيدة ماجودينا، قال إنه ينبغي الأخذ في الاعتبار أن التعليق العام هو وثيقة تقنية وليست تفسيرية، ويجب أن تتسم بالدقة.
    À cet égard, ma délégation considère que la Déclaration de Vilnius sur la coopération régionale, adoptée le 3 mai 2002, est un document très important qui oriente la coopération régionale et pourrait être utilisé dans d'autres régions du monde également. UN وفي هذا الصدد، يعتبر وفد بلدي أن إعلان فيلنيوس بشأن التعاون الإقليمي، المعتمد في 3 أيار/مايو 2002 هو وثيقة هامة جدا ترشد التعاون الإقليمي الذي يمكن أن يحتذى به في مناطق العالم الأخرى أيضا.
    Le Programme d'action de Beijing est un document directif, mais les domaines prioritaires sont liés aux articles de la Convention qui est l'instrument juridique pour leur application. UN وقالت إن منهاج عمل بيجين هو وثيقة سياسة عامة ولكن مجالات اهتمامه ترتبط بمواد الاتفاقية التي تعتبر الصك القانوني لتنفيذها.
    Le compte rendu du procès oral est un document où est consigné ce qui s'est passé pendant les audiences et sa teneur est confirmée par le greffier du tribunal qui le vise pour attester que le compte rendu est conforme au déroulement du procès. UN فهذا المحضر هو وثيقة تورد ما جرى أثناء المرافعات ويتمّ تصديقها بتوقيع وختم كاتب المحكمة الذي يوثق محضر المرافعات الشفهية.
    Le contrat conclu au moyen de communications électroniques est un document numérique qui satisfait à l'exigence de la forme écrite et dont il pourrait en outre être nécessaire de prouver l'existence par une quelconque procédure d'authentification. UN والعقد المبرم بواسطة الخطابات الإلكترونية هو وثيقة رقمية تستوفي شرط الشكل الخطي، بينما قد يكون من اللازم علاوة على ذلك إثبات وجوده بواسطة إجراء من إجراءات التوثيق.
    Le rapport d'une commission d'enquête, qui est dépourvu de valeur juridique, est un document de gestion interne des Nations Unies et n'est donc généralement pas communiqué à des entités extérieures. UN وتقرير مجلس التحقيق الذي ليست له حجية قانونية، هو وثيقة إدارية داخلية من وثائق الأمم المتحدة، وبهذه الصفة، لا تطلّع عليه الكيانات الخارجية عادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد