ويكيبيديا

    "هيئات الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organes directeurs
        
    • organes de l'administration
        
    • organe directeur
        
    • organes dirigeants
        
    • organes de gouvernance
        
    • des organes de gestion
        
    • instances dirigeantes
        
    • organismes de l'Administration
        
    • organes administratifs
        
    • les organes d'administration
        
    • instances de gestion
        
    Un engagement plus ferme pourrait être un gage de changements plus fondamentaux, en s'appuyant sur la décision des organes directeurs. UN وعندئذ سيزداد رسوخ الالتزام إلى درجة تتيح إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة.
    Les organes directeurs ont évalué les coûts et avantages de la gestion du changement. UN وأجرت هيئات الإدارة تقييما لعملية إدارة التغيير من حيث تكاليفها وفوائدها.
    De l'avis du Comité, il importe que les organes directeurs fournissent une orientation claire en la matière. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات الإدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة.
    La cohérence des politiques et la hiérarchisation des programmes de travail que cela sous-entend supposent la participation des organes directeurs intergouvernementaux. UN واتساق السياسات، وما ينطوي عليه من تحديد لأولويات برامج العمل، يتطلب بالضرورة مشاركة هيئات الإدارة الحكومية الدولية.
    Les États Membres ont également constaté que la voix des pays de programme n'est pas toujours entendue au sein des organes directeurs. UN وقد أدركت الدول الأعضاء أيضا أنه غالبا ما لا يكون لصوت البلدان المستفيدة من البرامج صدى في هيئات الإدارة.
    Les modèles de fonctionnement et les règles institutionnelles, procédures internes et systèmes de gestion des risques connexes sont soumis aux décisions des organes directeurs. UN وتخضع نماذج العمل وما يرتبط بها من القواعد المؤسسية وعمليات النشاط ونظم إدارة المخاطر لقرارات هيئات الإدارة.
    Tout progrès au-delà de cette limite suppose des transformations plus fondamentales et des décisions des organes directeurs. UN وأي تقدم إلى ما بعد هذا الحد يستلزم إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة.
    Exemples de collecte, de compilation et de publication de données ventilées par sexe dans des documents à l'intention des organes directeurs, des États Membres et du public UN أمثلة لجمع وتجميع ونشر البيانات المصنفة حسب الجنس في المواد التي أعدتها هيئات الإدارة والدول الأعضاء والجمهور العام
    Initialement, cette situation a obligé les organes directeurs à approuver des budgets supplémentaires et, dans certains cas, à décider de mettre en recouvrement des contributions additionnelles. UN وأفضت هذه الأوضاع، بداية، إلى ضرورة أن تقر هيئات الإدارة ميزانيات تكميلية بل وأن تقرر، في بعض الحالات، مساهمات تكميلية.
    :: Prêter appui au Directeur du projet lors de la présentation et de la discussion des problèmes et des risques au sein du Comité de pilotage et des autres organes directeurs. UN :: يدعم مدير المشروع عند عرض ومناقشة المسائل والمخاطر على مستوى اللجنة التوجيهية وسائر هيئات الإدارة
    Une fonction secondaire de la Section consiste à contribuer à l'élaboration des rapports adressés à tous les organes directeurs. UN وثمة مهمة ثانوية تتمثل في المشاركة في إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات الإدارة.
    En analysant plus minutieusement les langues dans lesquelles les publications doivent paraître, les organes directeurs devraient contribuer à mieux comprendre eux-mêmes les problèmes auxquels les secrétariats doivent faire face. UN وتحسين التمحيص الذي تجريه هيئات الإدارة بشأن اللغات التي تتاح بها المنشورات ينبغي أن يُسهم في تعزيز فهمها لما تواجهه الأمانات من تحديات.
    :: Améliorer la qualité des services fournis aux organes directeurs et aux États Membres. UN - تقديم خدمات ذات جودة أعلى إلى هيئات الإدارة والدول الأعضاء.
    Considérant qu'une coopération interinstitutions suivie s'impose pour mieux faire connaître aux organes directeurs des organismes des Nations Unies les questions qui se posent au sujet de la famille, UN وإذ تدرك أن ثمة ضرورة لتواصل التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة لدى هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    :: Le soutien financier accordé par les organes directeurs du Partenariat de collaboration sur les forêts était insuffisant pour assurer la collaboration et la coordination dans le domaine des forêts; UN :: غياب الدعم المالي الكافي من هيئات الإدارة للشراكة التعاونية المعنية بالغابات من أجل التعاون والتنسيق في مجال الغابات
    Il s'agit d'informer les organes directeurs des risques qu'est susceptible d'encourir l'organisation, des mesures prises par les dirigeants pour les limiter et des plans mis en place pour réduire leurs effets. UN وتم استخدام هذه التقييمات لإبلاغ هيئات الإدارة بشأن المخاطر المحتمل أن تواجهها المنظمة، والكيفية التي تمكنت بها الإدارة إما من التخفيف من حدة المخاطر أو وضع خطط للطوارئ تستهدف التقليل من آثارها.
    Consciente de la nécessité de maintenir la coopération interinstitutions dans le domaine de la famille afin de sensibiliser les organes directeurs du système des Nations Unies aux questions relatives à la famille, UN ووعيا منها بضرورة استمرار التعاون في ما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل إرهاف الوعي بقضايا الأسرة في صفوف هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Ces normes sont fixées par les organes administratifs centraux ou les organes de l'administration publique locale avec la participation de représentants des organismes publics de personnes handicapées. UN وتتولى تحديد هذه الظروف هيئات الإدارة المركزية أو هيئات الإدارة العامة المحلية بمشاركة ممثلي منظمات المعوقين العامة.
    Même si la plupart des entités du système s'efforcent de veiller à ce que les financements supplémentaires aillent dans le sens de leurs priorités stratégiques, tout financement de cet ordre fausse dans une certaine mesure les axes d'action définis par leur organe directeur. UN وتحاول أغلبية منظمات الأمم المتحدة أن تضمن توافق التمويل التكميلي مع الأولويات الاستراتيجية، ولكن هذا النوع من التمويل يُخل جميعه، إلى حد ما، بالتوجهات الفنية التي تضعها هيئات الإدارة ذات الصلة.
    Les chefs de secrétariat des organisations participantes devraient s'efforcer de communiquer sans retard leurs observations sur les rapports du CCI afin de permettre aux organes dirigeants concernés d'examiner ces rapports à temps et sans perdre de temps. UN وينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة أن يسعوا إلى أن يصدروا في الوقت المناسب تعليقاتهم على تقارير الوحدة، وذلك لتمكين هيئات اﻹدارة المعنية من النظر في هذه التقارير على نحو أنسب توقيتا وأكثر كفاءة.
    organes de gouvernance et de contrôle UN هيئات الإدارة والهيئات التنظيمية الأخـرى
    Une règle de composition 1/3-2/3 est aussi généralement imposée au sein des organes de gestion et d'avis. UN وتفرض بوجه عام أيضاً قاعدة لتشكيل العضوية داخل هيئات الإدارة والمشورة هي من 1/3 إلى 2/3.
    On constate non seulement des doubles emplois dans les organismes opérationnels, mais également dans les instances dirigeantes. UN ولا يوجد ازدواج المهام وتداخلها فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة التنفيذية فحسب، بل وفيما بين هيئات اﻹدارة فيها أيضا.
    Elles sont présidées par le Ministère du travail, qui représente les organismes de l'Administration centrale de l'État, et comptent des représentantes de la Centrale des travailleurs de Cuba et de la Fédération des femmes cubaines. UN وترأس هذه اللجان وزارة العمل ممثلة في هيئات الإدارة المركزية للدولة وتضم اتحاد عمال كوبا والاتحاد النسائي الكوبي
    Il a indiqué que la question relative à la validité du bulletin de vote avait été tranchée par les organes administratifs chargés des élections et les tribunaux compétents. UN وأشارت إلى أن قضية صحة بطاقات الاقتراع جرت معالجتها من طرف هيئات الإدارة الانتخابية والمحاكم ذات الصلة.
    La requête du Procureur général tendant à ouvrir une procédure sur le respect de dispositions légales devant la Cour constitutionnelle est un autre moyen prévu par la loi de contrôler la bonne application des lois et autres règlements de portée générale par les organes d'administration publique. UN وبإمكان النائب العام أن يقدم طلبا بإقامة دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن الامتثال لأحكام القانون, وهذه وسيلة قانونية أخرى للإشراف على تقيّد هيئات الإدارة العامة بالقوانين وغيرها من اللوائح الملزمة بوجه عام.
    15. Le PNUD met actuellement au point un système plus global permettant à ses instances de gestion et de décision de mettre à profit les enseignements tirés. UN ٥١ - ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا على وضع نظام أكثر شمولا لاستيعاب الدروس المستفادة من جانب هيئات اﻹدارة وصنع القرار التابعة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد