ويكيبيديا

    "هيئات المحلفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des jurys
        
    • les jurys
        
    • les jurés
        
    • avec jury
        
    • des jurés
        
    • juré
        
    • jurées
        
    Une campagne sur le rôle des jurys pourrait également contribuer à faire connaître au public les responsabilités des jurés; UN ويمكن أن تهدف حملة توعية بشأن دور هيئات المحلفين الى إعلام الجمهور بمسؤوليات المحلﱠفين؛
    En général, ce sont les avocats qui choisissent les membres des jurys. UN ويكون المحامون، بصورة عامة، مسؤولين عن تحديد عضوية هيئات المحلفين.
    En 1990, la loi sur les jurys a été modifiée de façon à permettre aux femmes de faire partie d'un jury de jugement. UN وفي عام ١٩٩٠، عدلت موريشيوس قانون المحلفين ﻹتاحة اشتراك المرأة في هيئات المحلفين بالمحاكم.
    À cet égard, les jurys sont généralement tenus en total isolement lorsqu'on leur enjoint de commencer leurs délibérations. UN وفي هذا الصدد، فإنه يجري عادة عزل هيئات المحلفين في عزلة تامة فور تلقيهم للتوجيهات بالبدء في المداولات.
    les jurés veulent de l'honnêteté. Ne déconnez pas. Open Subtitles تريد هيئات المحلفين الأمانة اللعنة على مسؤلياتك
    Or, cette condition est remplie depuis que l'introduction des procès avec jury a pris effet en République tchétchène le 1er janvier 2010. UN وبدأ تنفيذ المحاكمات بمشاركة هيئات المحلفين في جمهورية الشيشان في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Ceux-ci doivent en effet assurer la liaison avec les autorités policières et judiciaires, leur fournir les éléments de preuve nécessaires ainsi qu'une assistance technique, et témoigner devant des jurys d'instruction ainsi que devant les tribunaux. UN فعليهم الاتصال بسلطات الشرطة والقضاء وتقديم اﻷدلة الداعمة والخدمات التقنية إليها، وتأدية الشهادة أمام هيئات المحلفين الكبرى وفي المحكمة.
    En outre, l'attitude raciale des avocats, des procureurs, des jurys et des juges, même si elle n'est pas nécessairement consciente, jouerait également un rôle dans la détermination de qui sera condamné à mort ou non. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد أن المواقف العرقية للمحامين والمدﱠعِين العامين وأعضاء هيئات المحلفين والقضاة، حتى وإن لم يكن ذلك بالضرورة عن وعي، تقوم أيضاً بدور في تحديد من سيُحكَم عليه أو لا يحكم عليه باﻹعدام.
    Parmi les lacunes constatées, il faut signaler l'absence de préparation des dossiers, la médiocrité de l'organisation, l'incapacité de constituer des jurys et l'application arbitraire de la loi. UN ومن بين أوجه النقص التي لوحظت، عدم إعداد القضايا إعدادا كافيا، وقلة التنظيم، وعدم تكوين هيئات المحلفين وتطبيق القانون تطبيقا اعتباطيا.
    Les hispaniques et les musulmans sont largement sousreprésentés et systématiquement exclus des jurys à Barstow. UN ويقول المشتكي إن تمثيل الأشخاص من أصل أمريكي لاتيني والمسلمين في هيئات المحلفين في بارستو هو تمثيل ناقص إلى حد كبير، وهم يُستبعدون عنها بصورة منهجية.
    Les hispaniques et les musulmans sont largement sous représentés et systématiquement exclus des jurys à Barstow. UN ويقول المشتكي إن تمثيل الأشخاص من أصل أمريكي لاتيني والمسلمين في هيئات المحلفين في بارستو هو تمثيل ناقص إلى حد كبير، وهم يُستبعدون عنها بصورة منهجية.
    Le < < handicap > > est défini dans la loi de 1981 sur les jurys de manière à englober les personnes sourdes ou aveugles. UN وتُعرَّف الإعاقة في قانون هيئات المحلفين لعام 1981 على أنها تشمل الصم والعمي.
    J'ai passé cinq ans à écouter les jurys délibérer. Open Subtitles قضيت خمس سنوات أستمع إلى هيئات المحلفين وهى تتشاور
    les jurys adorent ça quand les amis servent d'alibi. Open Subtitles نعم ، هيئات المحلفين تَحب الأصدقاء عندما يُقدمونَ عذراً
    les jurés sont très compatissants avec les femmes enceintes. Open Subtitles حسنا، هيئات المحلفين متعاطفين جدا مع الأمّهات الحمّل
    les jurés vont me rire au nez. Open Subtitles هيئات المحلفين لا يثقون تماما بمحامي ببنطال طويل
    Il considère que le rétablissement du tribunal pénal spécial par le Gouvernement irlandais en 1972 avait été dicté par la violence croissante qui sévissait en Irlande du Nord, l'intention étant de mieux protéger les jurés contre les influences et les pressions extérieures indues. UN وهو يرى أن قيام الحكومة الآيرلندية في عام 1972 بإعادة إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة يعود إلى تزايد العنف في آيرلندا الشمالية وبغرض عزل هيئات المحلفين بصورة أفضل عن التأثير غير السليم والتدخل الخارجي.
    Il fait valoir que les procès avec jury ont été instaurés par la loi du 16 juillet 1993, c'est-à-dire avant même l'entrée en vigueur de la Constitution russe, le 12 décembre 1993. UN وهو يجادل بالقول إن إمكانية مشاركة هيئات المحلفين في المحاكمات أتيحت بموجب قانون 16 تموز/يوليه 1993()، أي حتى قبل دخول دستور روسيا المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1993 حيز النفاذ.
    Il fait valoir que les procès avec jury ont été instaurés par la loi du 16 juillet 1993, c'est-à-dire avant même l'entrée en vigueur de la Constitution russe, le 12 décembre 1993. UN وهو يجادل بالقول إن إمكانية مشاركة هيئات المحلفين في المحاكمات أتيحت بموجب قانون 16 تموز/يوليه 1993()، أي حتى قبل دخول دستور روسيا المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1993 حيز النفاذ.
    Son Gouvernement est tout à fait conscient des initiatives internationales visant à limiter les rôles des jurés dans un grand nombre de juridictions. UN وقال إن حكومته على علم تام بالتحركات الدولية الرامية إلى تقليص دور هيئات المحلفين في عدد من الولايات القضائية.
    On a souvent dénié aux personnes handicapées le droit d'exercer des fonctions clefs dans le système de justice, comme celles d'avocat, de juge, de témoin ou de juré. UN وكثيراً ما يُستبعد الأشخاص ذوو الإعاقة من أداء أدوار رئيسية في النظام القضائي، كمحامين أو قضاة أو شهود أو أعضاء في هيئات المحلفين.
    Il n'y a pas de restriction pour les femmes jurées et celles qui déposent en tant que témoins. UN ولا توجد قيود على عمل النساء في هيئات المحلفين ولا على إدلائهن بالشهادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد