En outre, 1 979 produits ajoutés à la demande d'organes délibérants et 1 689 produits ajoutés à l'initiative du Secrétariat ont aussi été exécutés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا تنفيذ 979 1 ناتجا أضافتها هيئات تشريعية و 689 1 ناتجا أضافتها الأمانة العامة. |
L'Assemblée générale a pris des mesures spécifiques concernant huit rapports du Corps commun, mais d'autres organes délibérants n'ont même pas étudié nombre des rapports de cet organe. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة إجراءً محددا بشأن ثمانية تقارير لوحدة التفتيش المشتركة، إلا أن هيئات تشريعية أخرى لم تنظر حتى في كثير من تقارير وحدة التفتيش المشتركة. |
Ces deux derniers sont des organes législatifs régionaux créés à la suite des modifications apportées à la Constitution en 1987. | UN | والمجالس في هاتين الفئتين الأخيرتين هي هيئات تشريعية إقليمية تقرر إنشاؤها بعد تعديل الدستور في عام 1987. |
Les conseils de district sont des organes législatifs et les bureaux des commissaires de district sont des organes exécutifs. | UN | ومجالس المناطق هي هيئات تشريعية ومكاتب مفوض المنطقة هي هيئات تنفيذية. |
:: Conseils à l'Assemblée nationale sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | :: إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه، ولا سيما من خلال اتباع أفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى |
Au niveau régional, l'administration se compose aussi d'organes législatifs et exécutifs. | UN | وعلى المستوى الإقليمي فإن الإدارة مقسمة إلى هيئات تشريعية وهيئات تنفيذية أيضاً. |
Ils ont été formés à l'issue d'élections séparées par des corps législatifs séparés et des ministres d'État. | UN | وتشكلت هذه الحكومات بانتخابات منفصلة وأصبحت لها هيئات تشريعية ووزراء دولة. |
B. Autres visites Pendant la période couverte par ce rapport, le Président et les membres de la Cour, le greffier et des fonctionnaires du Greffe ont reçu en outre un grand nombre de visites, notamment de membres de gouvernements, de diplomates, de délégations parlementaires, de présidents et membres d'autorités judiciaires, ainsi que d'autres hauts fonctionnaires. | UN | 379 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استقبل رئيس المحكمة وأعضاؤها ورئيس قلم المحكمة وموظفو قلم المحكمة عددا كبيرا من الزائرين أيضا، من بينهم أعضاء حكومات ودبلوماسيون ووفود برلمانية ورؤساء وأعضاء هيئات تشريعية فضلا عن مسؤولين آخرين رفيعي المستوى. |
Le Comité consultatif considère qu'il importe de faire une distinction entre les produits qui, à l'origine, procédaient d'une initiative du Secrétariat (produits discrétionnaires) et ceux qui découlaient d'un mandat émanant d'un organe délibérant (produits non discrétionnaires) (par. 16). | UN | وتسلم اللجنة بوجوب مراعاة التمييز بين النواتج التي تكون قد بدأتها أصلا الأمانة العامة (النواتج الخاضعة للسلطة التقديرية) والنواتج التي تكون قد قررتها أصلا هيئات تشريعية (النواتج غير الخاضعة للسلطة التقديرية) (الفقرة 16). |
Elle soumet des dépositions d'experts auprès de multiples organes délibérants en Europe ainsi qu'auprès du Parlement européen et du Congrès des États-Unis d'Amérique. | UN | وتقدم أيضا شهادة الخبراء أمام عدة هيئات تشريعية وطنية في أوروبا، وأمام البرلمان الأوروبي، وكونغرس الولايات المتحدة. |
À toutes les autres tâches, s'ajoute l'établissement des rapports demandés par différents organes délibérants, tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, la Commission de la population et du développement et le Conseil d'administration. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الصندوق أن يلبي طلبات تقديم التقارير الصادرة عن هيئات تشريعية مختلفة كالجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة السكان والتنمية والمجلس التنفيذي، من جملة آخرين. |
V. RECOMMANDATIONS FORMULÉES PAR DES ORGANES D'EXPERTS OU DES organes délibérants DU | UN | خامساً - توصيات قدمها خبراء أو هيئات تشريعية تابعة للأمم المتحدة 36-37 15 |
V. RECOMMANDATIONS FORMULÉES PAR DES ORGANES D'EXPERTS OU DES organes délibérants DU | UN | خامساً - توصيات قدمها خبراء أو هيئات تشريعية |
Les données relatives aux produits sont basées sur le nombre total de produits, à savoir la somme des produits initialement programmés, des produits reportés et de ceux qui ont été ajoutés par les organes délibérants et par le Secrétariat. | UN | وتعكس البيانات المتعلقة بالنواتج العدد الإجمالي، وهو يمثل مجموع ما برمج أصلا والمرحل والإضافات التي أضافتها هيئات تشريعية والتي أضافتها الأمانة العامة. |
De plus, le fait que les objectifs des programmes soient arrêtés par différents organes délibérants peut conduire à un chevauchement des activités et à un manque d'efficacité dans l'exécution des programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يسفر تجزؤ الأهداف البرنامجية التي تحددها هيئات تشريعية منفصلة عن ازدواج العمل المقترن بعدم كفاءة الإنجاز البرنامجي لصالح البلدان المتضررة. |
Au cours des 30 dernières années, on a créé des organes législatifs, un conseil exécutif et un système judiciaire. | UN | وجرى خلال العقود الثلاثة الماضية إنشاء هيئات تشريعية ومجلس تنفيذي ونظام قضائي. |
Chacun des organismes de mise en œuvre avait défini des plans annuels détaillés, qui étaient supervisés par des organes législatifs fédéraux et régionaux. | UN | وأعدت كلّ هيئة من الهيئات المسؤولة عن التنفيذ خططاً سنوية مفصّلة قامت برصدها هيئات تشريعية فدرالية وإقليمية. |
IV. Mesures prises ou envisagées par des gouvernements, des organes législatifs et judiciaires ou d’autres instances | UN | رابعا - التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من قِبل حكومات أو هيئات تشريعية وقضائية أو محافل أخرى |
47. Le Cadre constitutionnel dispose, au chapitre 1.4, que le Kosovo sera gouverné démocratiquement par des institutions et des organes législatifs, exécutifs et judiciaires. | UN | 47- ينص الفصل 1-4 من الإطار الدستوري على أن " تُحكم كوسوفو ديمقراطياً من خلال هيئات تشريعية وتنفيذية وقضائية " . |
:: Prestation de conseils l'Assemblée nationale sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | :: إسداء المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه بالاستعانة، تحديدا، بأفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى |
:: Conseils au Parlement sur l'application et l'amélioration de son règlement intérieur, en puisant notamment dans les bonnes pratiques des parlements d'autres pays | UN | :: تقديم المشورة إلى البرلمان بشأن تطبيق نظامه الداخلي وتحسينه، ولا سيما من خلال اتباع أفضل الممارسات من هيئات تشريعية وطنية أخرى |
Les régions sont également dotées d'organes législatifs compétents pour trancher les questions de portée locale. | UN | وللأقاليم أيضاً هيئات تشريعية تختص بالشؤون المحلية. |
15. Souligne l'importance de corps législatifs efficaces, transparents et responsables et reconnaît leur rôle fondamental dans la promotion et la protection des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit; | UN | 15- يؤكد على أهمية وجود هيئات تشريعية فعالة وشفافة ومسؤولة، ويسلم بالدور الأساسي لهذه الهيئات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون؛ |
B. Autres visites Pendant la période couverte par ce rapport, le président et les membres de la Cour, le greffier et des fonctionnaires du Greffe ont reçu en outre un grand nombre de visites, notamment des membres de gouvernements, des diplomates, des délégations parlementaires, des présidents et membres d'autorités judiciaires, ainsi que d'autres hauts fonctionnaires. | UN | 379 - خلال الفترة قيد الاستعراض، استقبل رئيس المحكمة وأعضاؤها ورئيس قلم المحكمة وموظفو قلم المحكمة عددا كبيرا من الزائرين أيضا، من بينهم أعضاء حكومات ودبلوماسيون ووفود برلمانية ورؤساء وأعضاء هيئات تشريعية فضلا عن مسؤولين آخرين رفيعي المستوى. |
Le Comité consultatif considère en outre qu'il importe de faire une distinction entre les produits qui, à l'origine, procédaient d'une initiative du Secrétariat (produits discrétionnaires) et ceux qui découlaient d'un mandat émanant d'un organe délibérant (produits non discrétionnaires). | UN | 16 - وعلاوة على ذلك، تُسلِّم اللجنة الاستشارية بوجوب مراعاة التمييز بين النواتج التي تكون قد بدأتها أصلا الأمانة العامة (النواتج الخاضعة للسلطة التقديرية) والنواتج التي تكون قد قررتها أصلا هيئات تشريعية (النواتج غير الخاضعة للسلطة التقديرية). |