ويكيبيديا

    "هيئات صنع القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les organes de décision
        
    • des organes de décision
        
    • les organes décisionnels
        
    • organes directeurs
        
    • les organes de prise de décisions
        
    • instances de décision
        
    • des organes décisionnels
        
    • les instances de prise de décisions
        
    • les instances décisionnelles
        
    • les instances de prise de décision
        
    • d'organes de décision
        
    • aux organes de décision
        
    • leurs organes de décision
        
    • organes de prise de décision
        
    • des organes de prise de décisions
        
    Il a noté qu'en 2010, le pays avait pour la première fois élu une femme Premier Ministre, et a relevé avec intérêt que des stratégies avaient été mises en œuvre pour accroître le nombre de femmes dans les organes de décision. UN ولاحظت أنها انتخبت في عام 2010 أول رئيسة للوزراء وأشادت باعتماد استراتيجيات لزيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار.
    Les tableaux et graphiques ci-après montrent l'accroissement de la participation des femmes dans les organes de décision au niveau national: UN وتشير الجداول والرسوم البيانية الواردة أدناه إلى زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Leur représentation au sein des organes de décision augmente chaque année et 16 % des députés de l'Assemblée nationale sont aujourd'hui des femmes. UN ويزداد تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار كل عام وتمثل المرأة حاليا 16 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    Grâce à la discrimination positive, les jeunes gens des deux sexes sont représentés en Tanzanie dans les organes décisionnels, y compris le Parlement. UN ويمثل الشباب من كلا الجنسين في هيئات صنع القرار في تنزانيا، عبر العمل الإيجابي، بما في ذلك في البرلمان.
    Une autre délégation a appelé l'attention sur le fait que les organes directeurs de ce type devaient pratiquer le principe de l'universalité. UN ووجه وفد آخر الانتباه الى ضرورة أن تمارس هيئات صنع القرار هذه مبدأ العالمية.
    Les données ayant trait à la présence des femmes aux différents niveaux de gouvernement et dans les organes de prise de décisions économiques ne font pas l'objet d'un recueil systématique. UN وقليل لا يكاد يذكر جمع المعلومات المنتظم عن تمثيل المرأة في شتى المستويات الحكومية وفي هيئات صنع القرار.
    Cela devra passer par la promotion du rôle des femmes dans toutes les instances de décision. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعزيز دور المرأة في جميع هيئات صنع القرار.
    Les jeunes sont de plus en plus admis dans les organes de décision, ce qui a permis d'associer davantage de représentants des jeunes à l'élaboration du plan d'action de l'ONU. UN ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار. وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    Eu égard à l'évolution de la situation politique, la représentation des femmes dans les organes de décision continue à poser de gros problèmes. UN وما زال تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار يشكل تحديا رئيسيا، في ضوء التغيرات السياسية التي حدثت.
    Davantage de femmes sont actives dans les organes de décision des zones rurales et leur nombre s'est accru dans l'enseignement universitaire. UN وينشط المزيد من النساء في هيئات صنع القرار على الصعيد الريفي ويجري قيد المزيد منهن في مؤسسات التعليم الجامعي.
    Les administrations locales sont des personnes morales publiques constituées en vue de répondre aux besoins collectifs locaux de la population et dont les organes de décision sont élus par le peuple. UN وهؤلاء الأشخاص الاعتباريون العامون ينتخبهم الشعب بوصفهم هيئات صنع القرار العامة ولتلبية الاحتياجات المحلية المشتركة.
    Il faisait valoir qu'il n'avait pas eu la possibilité de présenter luimême son dossier devant les organes de décision norvégiens et qu'il n'avait pas comparu devant les tribunaux. UN وقال إنه لم تُتح لـه فرصة عرض قضيته شخصياً أمام هيئات صنع القرار المحلية في قضيته، كما أنه لم يمثل أمام المحاكم شخصياً.
    Il n'y a pas assez de femmes, ici dans cette enceinte comme dans la plupart des organes de décision du monde. UN فهناك عدد من النساء أقل من اللازم هنا، كما في الكثير جدا من هيئات صنع القرار في جميع إرجاء العالم.
    Ainsi, les femmes sont peu représentées dans des organes de décision comme le Parlement et les organisations du service public. UN وهذا ينعكس في انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار مثل البرلمان ومنظمات الخدمة العامة.
    Il faut donc élargir le rôle des pays en développement dans les organes décisionnels des institutions financières internationales. UN ومن ثم دعا إلى توسيع نطاق دور البلدان النامية في هيئات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    En 2007, les femmes occupaient 61 postes dans les organes décisionnels des syndicats, contre 637 hommes. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشغلن 61 وظيفة في هيئات صنع القرار في النقابات، مقابل 637 رجلا.
    Fournir des renseignements sur les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les organes directeurs, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Les quotas relatifs au nombre minimum de femmes devant siéger dans les organes de prise de décisions sont souvent une manière de contourner le problème. UN وكثيرا ما يقترح تخصيص مناصب للنساء في هيئات صنع القرار للتحايل على هذه المشكلة.
    Par ailleurs, un plaidoyer constant est mené auprès des instances de décision afin d'assurer un soutien effectif aux acteurs nationaux et maintenir la mobilisation de tous vers la réconciliation nationale. UN هذا ويوجه باستمرار نداء إلى هيئات صنع القرار لضمان حصول الأطراف الفاعلة الوطنية على دعم فعلي والحفاظ على تعبئة الجميع من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    Quatrièmement, nous devons améliorer le fonctionnement des organes décisionnels de l'ONU. UN ورابعا، يجب علينا أن نحسن أداء هيئات صنع القرار التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les disparités relevées entre les hommes et les femmes aux postes électifs et dans les instances de prise de décisions sont perceptibles au niveau des chiffres. UN وتتجلى أوجه التفاوت الملحوظة بين الرجال والنساء من الناحية العددية في الوظائف التي تشغل عن طريق الانتخابات وفي هيئات صنع القرار.
    111.54 Renforcer la représentation des femmes dans les instances décisionnelles (Burundi); UN 111-54- زيادة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار (بوروندي)؛
    On y observe une nette sous représentation des femmes dans les instances de prise de décision. UN ونلاحظ من خلالها بوضوح تدني تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار.
    Les fonds déclarés sont des personnes juridiques autonomes dotées d'organes de décision qui leur sont propres. UN والصندوق المسجل، يتمتع بشخصية قانونية مستقلة وله هيئات صنع القرار الخاصة به.
    Il a reconnu qu'il est souvent nécessaire d'adopter des mesures institutionnelles positives visant à accroître la participation des minorités aux organes de décision. UN وسلَّم بأنه يلزم في كثير من الأحيان اتخاذ تدابير مؤسسية إيجابية مصممة لتعزيز مشاركة الأقليات في هيئات صنع القرار.
    La plupart des partis politiques ont instauré un système de quotas pour promouvoir le rôle des femmes dans leurs organes de décision. UN الأحزاب السياسية في معظمها أدخلت نظام الحصص لصالح مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار.
    À notre avis, l'Afrique doit être pleinement représentée dans tous les organes de prise de décision de l'ONU, en particulier au Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن أفريقيا يجب أن تمثل كاملا في كل هيئات صنع القرار بالأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن.
    Promouvoir la représentation des femmes dans le cadre des opérations de maintien de la paix et au sein des organes de prise de décisions correspondants. UN :: زيادة وجود المرأة في عمليات حفظ السلام وفي هيئات صنع القرار فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد