ويكيبيديا

    "هيئة النهوض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Office de promotion de la
        
    • l'Office pour la promotion de
        
    • de l'Office de promotion de
        
    • l'Organisme de promotion de
        
    • 'Office pour la promotion de la
        
    Elles ont été financées par l'Office de promotion de la condition de la femme. UN وقد قامت هيئة النهوض بمركز المرأة بتمويل المحاضرات.
    Un comité interministériel a été mis en place, présidé par le Directeur de l'Office de promotion de la condition de la femme. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة.
    La Roumanie a demandé des informations quant au rôle de l'Office de promotion de la condition de la femme dans le plan d'action national et dans la mise en place de la coopération du pays avec les organes conventionnels et les procédures spéciales. UN وطلبت رومانيا الحصول على معلومات بشأن دور هيئة النهوض بالمرأة في خطة العمل الوطنية وفي التعاون مع هيئات المعاهدات ومع المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Afin d'assurer le respect et l'application effective de cette disposition, l'organisme qui désigne l'équipe doit rendre compte de sa composition à l'Office pour la promotion de la condition de la femme, qui l'examinera à son tour en détail. UN وبغية تنفيذ الحكم وسريانه بفعالية، يجب على الهيئة القائمة بالتعيين أن تبلِّغ تشكيل الهيئة المعيَّنة إلى هيئة النهوض بوضع المرأة، والتي بدورها تفحص التفاصيل.
    l'Office pour la promotion de la condition de la femme en Israël UN هيئة النهوض بوضع المرأة في إسرائيل
    Donner des exemples d'opinions présentées par l'Organisme de promotion de la condition de la femme à cet égard. UN يرجى إتاحة أمثلة عن الآراء التي قدمتها هيئة النهوض بوضع المرأة في هذا الصدد.
    Le Comité invite l'État partie à renforcer l'Office de promotion de la condition de la femme. UN 248 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز هيئة النهوض بالمرأة.
    Il convient de noter que l'Office de promotion de la condition de la femme s'emploie à faire que les femmes interviennent davantage dans la vie des municipalités. UN 189- وينبغي أن يراعى أن هيئة النهوض بمركز المرأة تعمل على زيادة مشاركة المرأة في البلديات.
    Le Comité invite l'État partie à renforcer l'Office de promotion de la condition de la femme. UN 28 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز هيئة النهوض بالمرأة.
    Depuis la présentation du rapport précédent d'Israël, l'Office de promotion de la condition de la femme en Israël a réalisé plusieurs grandes enquêtes sur les femmes. UN 47 - قامت هيئة النهوض بوضع المرأة في إسرائيل، منذ أن قدّمت إسرائيل تقريرها السابق، بإجراء عدة دراسات استقصائية تتعلق بالمرأة في إسرائيل.
    l'Office de promotion de la condition de la femme a entrepris une étude sur la sensibilisation du grand public et sa perception de la violence domestique et de la violence à l'égard des femmes, ainsi que celle de la population arabe. UN 153- وأجرت هيئة النهوض بوضع المرأة دراسة استقصائية تهدف إلى استكشاف وعي الجمهور وآرائه بشأن العنف المنزلي والعنف ضد المرأة في قطاع السكان بوجه عام وفي قطاع السكان العرب.
    l'Office de promotion de la condition de la femme du Cabinet du Premier Ministre a intensifié ses efforts pour la sensibilisation de l'opinion au problème de la lutte contre la traite des femmes. UN 193 - ما انفكت هيئة النهوض بوضع المرأة في مكتب رئيس الوزراء تمارِس نشاطها بشكل متزايد في مجال تعزيز التوعية بقضية مكافحة الاتجار بالمرأة.
    Un comité interministériel, présidé par la Directrice de l'Office pour la promotion de la condition de la femme a été constitué avec mission de suivre l'exécution du programme. UN 140- وأنشئت لجنة وزارية مشتركة، يرأسها مدير هيئة النهوض بوضع المرأة، لفحص تنفيذ البرنامج.
    En 2006, l'Office pour la promotion de la condition de la femme a axé ses efforts sur la lutte contre la violence qui ne laisse pas de signe visible. UN 175 - وفي سنة 2006، ركّزت هيئة النهوض بوضع المرأة جهودها على مكافحة العنف الذي لا يترك علامة تلحظها العين.
    Le gouvernement israélien, au travers de l'Office pour la promotion de la condition de la femme, a déployé de nombreux efforts pour sensibiliser les femmes à leur carrière professionnelle et à leur accomplissement personnel. UN وقد بذلت الحكومة الإسرائيلية، عن طريق هيئة النهوض بوضع المرأة، جهوداً ضخمة في تعميق الوعي بين النساء بشأن مستقبل حياتهن الوظيفية وتحقيق الذات.
    Conformément à la loi, l'Office pour la promotion de la condition de la femme communiquera à la Commission compétente de la Knesset un avis sur les incidences de tout projet de loi ou d'amendement du point de vue de l'égalité hommes/femmes, lorsque ces instruments lui seront soumis pour examen ou adoption. UN ووفقاً لهذا القانون، ستقدِّم هيئة النهوض بوضع المرأة رأياً إلى اللجنة المختصة في الكنيست بشأن الآثار المترتبة بالنسبة للجنسين عن أي مشروع قانون أو تشريعات ثانوية عندما تُطرح للنظر فيها أو الموافقة عليها.
    Il comprend onze membres dont des représentants des ministères, des experts en problématique des sexes, des représentants d'ONG de femmes, de l'Office pour la promotion de la condition de la femme, de la Commission sur l'égalité des chances dans l'emploi ainsi que des représentants de syndicats et associations d'employeurs. UN ويتألف المجلس العام من 11 عضواً بما في ذلك ممثّلون عن الوزارات الحكومية والخبراء في الدراسات الجنسانية، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية النسائية، وممثلون عن هيئة النهوض بوضع المرأة، وممثلون للجنة تكافؤ فرص العمل، وممثلون عن النقابات ورابطات أصحاب الأعمال.
    10. Le cinquième rapport de l'État partie contient des informations sur les activités de l'Organisme de promotion de la condition de la femme, notamment sur les activités de formation, les enquêtes et les campagnes de sensibilisation. UN 10- يقدم التقرير الخامس للدولة الطرف معلومات عن أنشطة هيئة النهوض بوضع المرأة، بما في ذلك أنشطة التدريب والدراسات الاستقصائية وحملات التوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد