ويكيبيديا

    "هيئة تقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un organe technique
        
    • instance technique
        
    • service technique
        
    • d'organe technique
        
    Le Programme africain de lutte contre l'onchocercose est un organe technique et de coordination. UN وبرنامج القضاء على داء العمى النهري في اﻷمريكتين هيئة تقنية تنسيقية.
    Elle devait être strictement un organe technique indépendant. UN وكان مقررا أن تعمل اللجنة بوصفها هيئة تقنية مستقلة تماما.
    Elle a pu se faire en raison des motivations politiques de certains pays, qui ont empêché le Conseil de tenir compte de l'avis d'un organe technique de l'ONU, à savoir l'AIEA. UN واتخذ القرار المذكور بسبب الدوافع السياسية التي تحدو قلة من البلدان، وهي الدوافع السياسية التي حالت دون مراعاة المجلس لحكم أصدرته هيئة تقنية تابعة للأمم المتحدة، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans certains cas, un organe technique et scientifique a été officiellement créé pour apporter un appui aux OCN. UN وفي بعض الحالات، تحظى هيئة التنسيق الوطنية بدعم من هيئة تقنية وعلمية منشأة بصورة رسمية.
    La Commission est une instance technique qui réunit des représentants de l'Institut national de la statistique et des recensements (INEC), du CODENPE et de la Corporation pour le développement des peuples d'ascendance africaine (CODAE), ainsi que d'organisations autochtones nationales. UN وهي بمثابة هيئة تقنية يشارك فيها المعهد الوطني للإحصاءات والتعدادات ومجلس النهوض بالشعوب والقوميات في إكوادور ومؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي وممثلين عن المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية.
    Le Conseil est avant tout un organe technique sous-régional chargé de mettre en oeuvre des politiques de gestion viable des ressources forestières dans la sous-région. UN ويمثل المجلس بالدرجة الرئيسية هيئة تقنية دون إقليمية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالاستخدام المستدام للموارد الحرجية في شبه اﻹقليم.
    L'Agence devrait être essentiellement un organe technique de pointe s'occupant de domaines multidisciplinaires de la science et de la technique et elle devrait jouer un rôle actif de catalyseur dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN وينبغي أن تكون الوكالـــة أساسا هيئة تقنية متقدمة تتعامل في المجالات المتعددة التخصصات للعلم والتكنولوجيا، وأن تضطلع بدور استباقي وحفاز في ميدان الطاقة الذرية.
    Pour faciliter l'octroi de l'amnistie et des remises de peine aux détenus et aux prisonniers, le Représentant spécial a avancé l'idée de créer un organe technique placé sous l'autorité du Roi, qui définirait les critères de sélection des prisonniers méritants. UN ولتيسير منح العفو أو الصفح للمحتجزين والسجناء، طرح الممثل الخاص فكرة إنشاء هيئة تقنية تابعة للملك تتولى تحديد معايير اختيار وفرز السجناء الذين يستحقون العفو.
    En ce qui concerne l'inscription des électeurs, ils ont également indiqué que les 55 000 personnes dont l'identité n'avait pas pu être vérifiée pour des raisons techniques pourraient soumettre leur cas à un organe technique spécial qui serait constitué après les élections. UN وفيما يتعلق بتسجيل الناخبين ذكر الإطار الاستشاري الدائم أيضا أن الأشخاص الذين لم يتسن التحقق من هويتهم لأسباب تقنية، البالغ عددهم 000 55 شخص، ينبغي أن تتاح أمامهم فرصة عرض قضاياهم على هيئة تقنية مخصصة تُنشأ بعد الانتخابات.
    D'autre part, nous nous félicitons de l'intégration du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux structures et aux processus de l'Union africaine, notamment par le biais de la création de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD sous la forme d'un organe technique de l'Union africaine. UN ونرحب أيضا بإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، عن طريق جملة أمور منها إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، بوصفها هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي.
    Il convient de noter que la Convention et l'Accord d'application relatif à la partie XI prévoient nettement que la Commission juridique et technique est un organe technique qui ne devrait pas être appelé à prendre des décisions d'ordre qualitatif concernant les demandeurs. UN ويلاحظ أن ما تهدف إليه الاتفاقية والجزء الحادي عشر من اتفاق التنفيذ يتمثل في توضيح مفاده أن اللجنة القانونية والتقنية هيئة تقنية غير ملزمة باتخاذ قرارات نوعية بين المتقدمين بالطلبات.
    En concluant les délibérations, le Président a réaffirmé que la Commission juridique et technique était un organe technique constituant des ressources spécialisées auxquelles l'Autorité pouvait faire appel. UN 25 - وفي اختتام المداولات، ذكّر الرئيس بأن اللجنة القانونية والتقنية هي هيئة تقنية ومصدرا للمعلومات في خدمة السلطة.
    16.19 L'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) est un organe technique indépendant créé en vertu de la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants. UN 16-19 الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة تقنية مستقلة منشأة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni déplore le ton employé par la République argentine dans ces lettres et le fait qu'elle cherche à politiser la question au sein d'un organe technique non politique comme l'OMI. UN وتعرب حكومة المملكة المتحدة عن أسفها لنبرة الرسالتين المشار إليهما، ولسعي حكومة الأرجنتين إلى تسييس المسائل في هيئة تقنية غير سياسية مثل المنظمة البحرية الدولية.
    Un représentant a souligné que les dérogations en vue d'une utilisation autorisée devraient être soumises à l'approbation de la Conférence des Parties à l'instrument sur le mercure, éventuellement sur la base d'informations fournies par un organe technique. UN وقال ممثل إن الإعفاءات للاستخدامات المسموح بها يجب أن ترهن بموافقة مؤتمر الأطراف في صك الزئبق، ويمكن ربما أن تُمنح هذه الإعفاءات على أساس المعلومات التي تقدمها هيئة تقنية.
    Le Comité était un organe technique qui devait suivre les dispositions de la Convention qui régissaient ses activités et il appartenait à la Conférence des Parties de régler les questions telles que celle soulevée par l'observateur. UN فاللجنة هيئة تقنية ملزمة باتباع أحكام الاتفاقية التي تنظم أعمالها، وأن الأمر متروك لمؤتمر الأطراف للبت في المسائل المماثلة لتلك التي أثارها المراقب.
    3. La FICSA reconnaît qu'on ne peut se passer d'un organe technique intermédiaire indépendant mais constate, avec d'autres, que la CFPI, qui se refuse à toute autocritique, ne répond plus à cette définition. UN ٣ - ومضت تقول إن الاتحاد يعترف بأنه لا يمكنه الاستغناء عن هيئة تقنية وسيطة مستقلة، ولكنه يلاحظ، مع جهات أخرى، أن لجنة الخدمة المدنية الدولية التي ترفض كل نقد ذاتي، لم يعد ينطبق عليها هذا التعريف.
    que le Groupe de travail sur les populations autochtones est un organe technique alors que l'instance permanente est un organe politique, ce qui fait que l'un ne s'oppose pas à l'autre; UN أن " الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين " هو هيئة تقنية في حين أن المحفل الدائم يمثل هيئة سياسية ومن ثم فإن أحدهما لا يتعارض مع اﻵخر؛
    Au sein du Ministère de l'intégration sociale, chargé de l'orientation des politiques sociales du pays, le décret porte création du Bureau de la diversité sexuelle, un organe technique qui aidera à identifier les pratiques discriminatoires dans le secteur public et à y mettre un terme. UN كما أنشأ المرسوم في إطار أمانة الإدماج الاجتماعي، المؤسسة التي توجه السياسات الاجتماعية السياسية للبلد، ومكتب التنوع الجنسي، وهو هيئة تقنية ستساعد في التعرف على الممارسات التمييزية في إطار القطاع العام وتصحيحها.
    10. Au Mexique, l'Institut national des migrations, qui est un service technique décentralisé du Ministère de l'intérieur, coordonne les services chargés des migrations et supervise l'entrée et la sortie des étrangers qui franchissent les frontières nationales. UN ١٠ - وفي المكسيك، يقوم المعهد الوطني للهجرة، وهو عبارة عن هيئة تقنية لا مركزية تابعة لوزارة الداخلية، بتنسيق خدمات الهجرة، ويشرف على دخول وخروج اﻷجانب عبر الحدود الوطنية.
    Par ailleurs, il faut éviter de trop compter sur des consultations tripartites dans le cadre des travaux de la CFPI étant donné que celle-ci doit fonder ses décisions et ses recommandations sur les conclusions auxquelles elle parvient en sa qualité d'organe technique totalement indépendant. UN وحذر من الاعتماد المفرط على المشاورات الثلاثية في عمل اللجنة، إذ يجب على اللجنة أن تستند في قراراتها وتوصياتها إلى الاستنتاجات التي تتوصل إليها بوصفها هيئة تقنية مستقلة تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد