ويكيبيديا

    "هيئة جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nouvel organe
        
    • un nouvel organisme
        
    • une nouvelle instance
        
    • un organe nouveau
        
    • nouvelle entité
        
    • un organe novateur
        
    • un nouveau
        
    • une entité nouvelle
        
    Etant donné le processus de rationalisation en cours à l'Organisation des Nations Unies et les difficultés financières que celle-ci connaît, il faut réfléchir attentivement avant de créer un nouvel organe. UN ذلك أنه مع عملية الترشيد الجارية في منظمة اﻷمم المتحدة والصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة هذه، يجب التفكير مليا قبل اﻹقدام على إنشاء هيئة جديدة.
    La principale de ces mesures est la réforme de l'architecture des Nations Unies sur la problématique hommes-femmes et la création d'un nouvel organe hybride en la matière. UN ويأتي إصلاح الهيكل الجنساني في الأمم المتحدة وإنشاء هيئة جديدة مختلطة على رأس تلك التدابير.
    En outre, un nouvel organe de lutte contre la corruption va être constitué. UN وإضافة إلى ذلك، تم تشكيل هيئة جديدة لمكافحة الفساد.
    Pour améliorer la surveillance mondiale, un nouvel organisme des Nations Unies sur l'environnement, ayant son siège en Afrique, doit être établi. UN وحرصا على تعزيز الإشراف الرقابي العالمي، ينبغي إنشاء هيئة جديدة للأمم المتحدة معنية بالبيئة يكون مقرها في أفريقيا.
    Il conviendrait également que les institutions, organismes et programmes de l'ONU soient organisés de manière à pouvoir mettre en oeuvre l'Agenda de façon efficace et coordonnée, sans qu'il soit nécessaire de créer une nouvelle instance à cette fin. UN وسيكون من الضروري أيضا تنظيم وكالات وهيئات وبرامج اﻷمم المتحدة بطريقة تمكنها من تنفيذ الخطة بطريقة فعالة وكفؤة ومنسقة دون أن يترتب على ذلك بالضرورة انشاء هيئة جديدة لهذا الغرض.
    Cet appui administratif se justifie, bien que l'Autorité soit autonome et indépendante, du fait qu'il s'agit d'un organe nouveau. UN والهيئة في حاجة إلى هذا الدعم اﻹداري ﻷنها وإن كانت مستقلة فهي هيئة جديدة.
    Une délégation a signalé que les implications budgétaires doivent être prises en considération lors de l'établissement d'un nouvel organe. UN وأشار وفد إلى ضرورة أخذ الآثار المالية بعين الاعتبار عند إنشاء هيئة جديدة.
    Enfin, nous ne sommes toujours pas convaincus que le moyen d'assurer l'application de cet instrument soit un nouvel organe de suivi. UN - وفي النهاية، ما زلنا غير مقتنعين بأن الوسيلة المناسبة لتنفيذ هذا الصك هو هيئة جديدة من هيئات رصد المعاهدات.
    Cette loi porte création d'un nouvel organe d'octroi de licences, de réglementation et de supervision et supprime l'actuel Commissariat aux services financiers offshore. UN وينشئ هذا القانون هيئة جديدة لمنح التراخيص والتنظيم والإشراف وذلك، بإلغاء مكتب مفوض الخدمات المالية الخارجية الحالي.
    C'est dans cet esprit que les États-Unis se sont engagés dans les négociations qui ont abouti à la création d'un nouvel organe plus fort pour succéder à la Commission des droits de l'homme. UN ومن هذا المنطلق، شاركت الولايات المتحدة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هيئة جديدة أقوى خلفا للجنة حقوق الإنسان.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la solution à ce problème ne peut venir de la création d'un nouvel organe dont la composition serait universelle. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الحل لهذه المسألة لا يمكن أن يتحقق من خلال إنشاء هيئة جديدة ذات عضوية عالمية.
    Nous devons créer le plus rapidement possible un nouvel organe permanent chargé des droits de l'homme, de préférence en tant qu'organe principal de l'ONU. UN يجب إنشاء هيئة جديدة دائمة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن، ومن المفضل أن تكون على مستوى هيئة رئيسية للأمم المتحدة.
    Deux pays au moins ont émis des doutes quant à la nécessité de créer une structure institutionnelle pour le processus; un s'est en particulier inquiété des incidences financières d'un nouvel organe. UN وأبدى بلدان على اﻷقل عدم ميلهما ﻹنشاء العمية على هيئة مؤسسة. وأبدى بلد قلقاً خاصاً بشأن العبء المالي ﻹنشاء هيئة جديدة.
    Par ailleurs, il ne serait pas réaliste de créer un nouvel organe chargé de fonctions en rapport avec la conservation du patrimoine commun de l’humanité car d’autres organes s’en acquittent déjà. UN كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل.
    Le Conseil, l'un des trois piliers sur lesquels repose l'Organisation des Nations Unies, est un nouvel organe dans un cadre institutionnel qui a plus de 60 ans. UN ويشكل المجلس أحد الأركان الثلاثة التي تقوم عليها الأمم المتحدة، وهو هيئة جديدة في إطار مؤسسي يرقى عهده إلى ستين سنة.
    A mesure que la guerre froide entre l'Est et l'Ouest s'est durcie, un nombre croissant d'Etats a reconnu la nécessité d'un nouvel organe des Nations Unies chargé des réfugiés. UN 4- وحيث أصبحت الحرب الباردة بين الشرق والغرب حرباً تخندق فيها الطرفان أصبح هناك اعتراف من قبل عدد متزايد من الدول بالحاجة إلى وجود هيئة جديدة تابعة للأمم المتحدة تعنى باللاجئين.
    En outre, un nouvel organisme, le Conseil national pour la santé mentale a été mis en place pour mettre en œuvre et mettre à jour les programmes de santé mentale du pays. UN وإلى جانب هذا أنشئت هيئة جديدة وهي المجلس الوطني للصحة العقلية بغرض تنفيذ برامج الصحة العقلية للبلاد وتحديثها.
    un nouvel organisme, à savoir la Commission de mise en œuvre des arrangements de sécurité, a été mis en place pour coordonner l'application de toutes les dispositions relatives à la sécurité. UN وكان تعيين إنشاء هيئة جديدة تسمى بلجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية بدارفور، لتتولى تنسيق تنفيذ جميع الأحكام الأمنية.
    Ces efforts se sont concrétisés particulièrement par la création d'une nouvelle instance auprès du Coordinateur général des droits de l'homme au Ministère de la justice et des droits de l'homme chargée du suivi des recommandations des organes des traités. UN وتبلورت هذه الجهود بالخصوص من خلال إنشاء هيئة جديدة لدى المنسق العام لحقوق الإنسان في وزارة العدل وحقوق الإنسان، مكلفة بمتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    La création, au sein de l'Organisation des Nations Unies, d'un organe nouveau à caractère permanent avait évidemment de nombreuses incidences d'ordre technique, financier, organisationnel et politique. UN ومن الواضح أن إنشاء هيئة جديدة ودائمة في الأمم المتحدة ينطوي على آثار عديدة من النواحي الفنية والمالية والتنظيمية والسياسية.
    Défenseurs inlassables des droits des femmes, ils avaient jugé bon de saisir l'occasion qui se présentait de mettre sur pied une nouvelle entité plus efficace. UN فقد أقرت هذه البلدان، باعتبارها من المناصرين الأقوياء لحقوق المرأة، بالحاجة إلى اغتنام الفرصة لتشكيل هيئة جديدة وفعالة.
    À cet égard, la Commission tenait à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la nécessité d'examiner le financement de ces missions en envisageant notamment toutes les options possibles et en tenant compte du fait que la Commission constituait un organe novateur. UN وفي ذلك السياق، أعربت اللجنة عن رغبتها في أن تضع تحت أنظار الجمعية العامة أن مسألة تمويل هذه البعثات بحاجة إلى أن تبحث على نحو ملائم، وأن هذا البحث يمكن أن يشمل جميع الخيارات، بالنظر إلى أن هذه اللجنة هي هيئة جديدة.
    Le système de poursuites est en cours de restructuration, un nouveau Service des poursuites étant actuellement mis en place. UN وتُعاد حالياً هيكلة نظام الإدعاء العام، حيث أُنشئت هيئة جديدة له.
    La Plateforme étant une entité nouvelle et en évolution, de nombreuses organisations pourraient souhaiter former des partenariats avec celle-ci afin de tenter de s'assurer qu'elles auront un rôle à jouer dans l'avenir de la Plateforme. UN وبما أن المنبر هيئة جديدة ومتغيرة، فهناك الكثير من المنظمات التي قد ترغب في تكوين شراكات معه لضمان اضطلاعها بدور محدد في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد