ويكيبيديا

    "هيئة قانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un organe statutaire
        
    • un organe juridique
        
    • un organe officiel
        
    • un organisme public
        
    • un organisme officiel
        
    • un organisme de droit
        
    • est un organe
        
    • est un organisme
        
    • en personne morale
        
    • une autorité statutaire
        
    L'UIP consacrera l'existence du Comité des droits de l'homme des parlementaires dans ses statuts, pour en faire un organe statutaire. UN وسيدرج الاتحاد لجنةَ حقوق الإنسان الواجبة للبرلمانيين ضمن نظامه الأساسي، ليجعل منها بذلك هيئة قانونية.
    Gibraltar a un secteur financier bien développé, réglementé par un organe statutaire indépendant, la Commission des services financiers. UN 16 - يشكل جبل طارق قطاعا ماليا متطورا إلى حد كبير تنظمه هيئة قانونية مستقلة هي لجنة الخدمات المالية.
    Le Comité n’était pas un organe juridique : il était censé examiner des problèmes d’ordre pratique. UN وهذه اللجنة ليست هيئة قانونية. وإنما قصد بها تناول اﻷمور العملية.
    En 2003, cette commission est devenue un organe officiel placé sous l'autorité du Premier Ministre. UN وفي عام 2003، صارت هذه الهيئة هيئة قانونية تعمل في إطار مكتب رئيس الوزراء.
    Cette supervision pourrait aussi être confiée à un organisme public de réglementation des services de sécurité privée. UN وذُكرت مسألة إنشاء هيئة قانونية لتنظيم الخدمات الأمنية الخاصة باعتبار ذلك طريقة أخرى من طرائق رصد تلك الخدمات.
    Il est habilité à enquêter sur toute atteinte de ce type alléguée par quiconque estime que ses droits ont été violés par les pouvoirs publics ou par un organisme officiel. UN ويجوز له التحقيق في زعم أي شخص بأن دائرة حكومية أو هيئة قانونية انتهكت حقوقه.
    La NRA est un organisme de droit public indépendant chargé de réglementer les produits chimiques agricoles et vétérinaires. UN وهيئة التسجيل الوطنية هي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية.
    Notre Commission nationale pour les enfants sera un organe statutaire chargé de protéger et de surveiller les droits des enfants, et d'examiner l'application des lois et programmes destinés aux enfants. UN وستكون اللجنة الوطنية للأطفال هيئة قانونية لحماية ورصد حقوق الأطفال، ولمراجعة تنفيذ القوانين والبرامج التي تستهدف الأطفال.
    La Commission nationale pour les femmes est un organe statutaire créé par le Parlement. UN 28 - وقالت إن اللجنة الوطنية للمرأة هي هيئة قانونية أنشأها البرلمان.
    Gibraltar a un secteur financier bien développé, réglementé par un organe statutaire indépendant, la Commission des services financiers. UN 15 - لجبل طارق قطاع مالي متطور جدا تنظمه هيئة قانونية مستقلة، هي لجنة الخدمات المالية.
    36. Les États doivent faire en sorte que les personnes, les groupes et les communautés soient protégés contre les expulsions pendant la période où leur cas est examiné par un organe juridique national, régional ou international. UN 36- ويجب على الدول أن تضمن حماية الأفراد والمجموعات والمجتمعات المحلية من الإخلاء خلال الفترة التي تكون فيها قضيتهم قيد النظر أمام هيئة قانونية وطنية أو إقليمية أو دولية.
    1/ La Charte pour la paix et la réconciliation nationale est un texte politique et ne devrait, en conséquence, appeler aucun commentaire de la part d'un organe juridique. UN 1- إن ميثاق السلم والمصالحة الوطنية نص سياسي، ويتعين بالتالي ألا يكون موضعاً لأي تعليق من جانب هيئة قانونية.
    Le Conseil de sécurité peut politiser une affaire, une décision ou une plainte qui lui ont été adressées, parce qu'il est par essence un organe politique et non un organe juridique. UN فمجلس اﻷمن قد يسيﱢس الحالات والاجراءات أو الشكاوى المحالة اليه ، ذلك ﻷنه بحكم طبيعته ذاته هو هيئة سياسية وليس هيئة قانونية .
    Il s'agit d'un organe officiel indépendant chargé des fonctions suivantes : UN وكونت بوصفها هيئة قانونية مستقلة تتولى السلطات التالية:
    Le Service consultatif, de conciliation et d’arbitrage est un organe officiel indépendant qui a pour mandat de promouvoir l’amélioration des relations professionnelles. UN دائرة المشورة والمصالحة والتحكيم هي هيئة قانونية مستقلة، تتولى بوجه عام مهمة تتمثل في العمل على تحسين العلاقات العمالية.
    Il existe un organe officiel, la Commission pour l'égalité raciale, qui encourage l'application de la loi et offre des services consultatifs et d'orientation sur les moyens d'éviter la discrimination raciale. UN وهناك هيئة قانونية هي لجنة المساواة العرقية التي تعزز القانون وتقدم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالطريقة التي يمكن بها تفادي التمييز العنصري.
    Il s'agit d'un organisme public indépendant financé par des taxes versées par les secteurs réglementés. UN وهي هيئة قانونية مستقلة تمول عملياتها من الضرائب المفروضة على القطاعات الخاضعة للتنظيم.
    Il s'agit d'un organisme public indépendant qui est chargé de mener à bien les programmes de logements sociaux et, à titre prioritaire, de fournir un logement abordable aux personnes nécessiteuses conformément à la stratégie de logement à long terme. UN وهي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تطبيق برامج المساكن الشعبية في هونغ كونغ. أما هدفها الأول فهو توفير السكن بأسعار مقبولة للمحتاجين عملاً باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل.
    Le NHF est un organisme officiel qui a pour mission de réduire le fardeau des soins de santé en Jamaïque. UN إن صندوق الصحة الوطني هيئة قانونية تستهدف تخفيف عبء الرعاية الصحية بجامايكا.
    L'EMA est un organisme officiel qui a été créé par le Gouvernement trinidadien pour faire face aux problèmes environnementaux du pays. UN هيئة الإدارة البيئية هي هيئة قانونية أنشأتها حكومة ترينيداد وتوباغو لمعالجة المشاكل البيئية في البلد.
    16. La Commission du droit est un organisme de droit public chargé de recommander l'adoption, la modification ou l'abrogation de lois relatives aux droits fondamentaux et aux valeurs de la société. UN 16- لجنة القانون هي هيئة قانونية مخولة سلطة التوصية بسن أو تعديل أو إلغاء قوانين تتعلق بالحقوق الأساسية وقيم المجتمع.
    La constitution en association distincte ou en personne morale est notamment une condition qui devrait être supprimée ou écartée dans le cas d'organisations en activité ayant déjà une expérience de la prestation de services de facilitation du commerce ou d'information commerciale. UN ويجب بصورة خاصة إزالة شرط وجود رابطة أو هيئة قانونية مستقلة معنية بالنقاط التجارية أو تجاوز هذا الشرط في حالة المنظمات القائمة ذات الخبرة في مجال توفير خدمات المعلومات التجارية أو تيسير التجارة.
    L'ordonnance prévoit la création d'une autorité statutaire indépendante, le Commissaire à la protection des données personnelles, qui a pour mission de promouvoir, de suivre et de faire respecter ses dispositions. UN وينص القانون على إنشاء هيئة قانونية مستقلة، هي مفوضية خصوصية البيانات الشخصية، من أجل تعزيز ورصد وإنفاذ الامتثال لأحكام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد