Les États et les organisations internationales qui ont formulé des réserves à un traité instituant un organe de contrôle de son application doivent tenir compte de l'appréciation par celui-ci de la validité substantielle des réserves. | UN | تولي الدول والمنظمات الدولية التي تصوغ تحفظات على معاهدة تنشئ هيئة لرصد تطبيقها الاعتبار اللازم لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات. |
3.2.4 Instances compétentes pour apprécier la validité substantielle des réserves en cas de création d'un organe de contrôle de l'application d'un traité | UN | 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة لرصد المعاهدة |
Les États et les organisations internationales qui ont formulé des réserves à un traité instituant un organe de contrôle de son application doivent tenir compte de l'appréciation par celui-ci de la validité substantielle des réserves. | UN | تولي الدول والمنظمات الدولية التي تصوغ تحفظات على معاهدة تنشئ هيئة لرصد تطبيقها الاعتبار اللازم لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات. |
Il a ajouté qu'un tel mécanisme ne devrait pas nécessairement être conçu sur le modèle d'un organe de suivi des traités. | UN | وأضاف بأنه ليس من الضروري أن تتخذ هذه الهيئة شكل هيئة لرصد تطبيق المعاهدات. |
- Lorsque le traité institue un organe de surveillance de son application, il est maintenant acquis que cet organe peut également se prononcer sur leur validité; | UN | - وعندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، فإن من المستقر حاليا أن هذه الهيئة يجوز لها أيضا أن تبت في صحة التحفظات؛ |
Il a approuvé l’initiative visant à créer une commission intergouvernementale chargée de surveiller la mise en oeuvre du plan. | UN | كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية. |
3.2.4 Instances compétentes pour apprécier la validité substantielle des réserves en cas de création d'un organe de contrôle de l'application d'un traité | UN | 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة لرصد المعاهدة |
La délégation du Royaume-Uni admet toutefois qu'un organe de contrôle de l'application d'un traité puisse devoir se prononcer sur le statut et l'effet d'une réserve lorsque cela lui est nécessaire pour exercer ses fonctions statutaires. | UN | إلا أن وفد بلدها يقبل بضرورة قيام هيئة لرصد المعاهدات باستعراض حالة وأثر التحفظ عند الاقتضاء من أجل تمكين تلك الهيئة من الاضطلاع بمهامها الفنية. |
Les États et les organisations internationales qui ont formulé des réserves à un traité instituant un organe de contrôle de son application doivent coopérer avec cet organe et devraient tenir pleinement compte de l'appréciation par celui-ci de la validité des réserves qu'ils ont formulées. | UN | تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي وضعتها. |
Les États et les organisations internationales qui ont formulé des réserves à un traité instituant un organe de contrôle de son application doivent coopérer avec cet organe et devraient tenir pleinement compte de l'appréciation par celui-ci de la validité des réserves qu'ils ont formulées. | UN | تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي صاغتها. |
Les États et les organisations internationales qui ont formulé des réserves à un traité instituant un organe de contrôle de son application doivent tenir compte de l'appréciation par celui-ci de la validité substantielle des réserves. | UN | تولي الدول والمنظمات الدولية التي تصوغ تحفظات على معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها الاعتبار اللازم لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات. |
3.2.4 Instances compétentes pour apprécier la validité substantielle des réserves en cas de création d'un organe de contrôle de l'application d'un traité | UN | 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة لرصد المعاهدة |
Les États et les organisations internationales qui ont formulé des réserves à un traité instituant un organe de contrôle de son application doivent tenir compte de l'appréciation par celui-ci de la validité substantielle des réserves. | UN | تولي الدول والمنظمات الدولية التي تصوغ تحفظات على معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها الاعتبار اللازم لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات. |
3.2.4 Instances compétentes pour apprécier la validité substantielle des réserves en cas de création d'un organe de contrôle de l'application d'un traité | UN | 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة لرصد المعاهدة |
Le représentant du Canada a fait observer qu'il faudrait se pencher sur la question du type de constatations que pourrait formuler un organe de suivi. | UN | وأشارت كندا بوجوب النظر في نوع الآراء التي يتوقع أن تصدر عن أي هيئة لرصد البروتوكول. |
Question 1: Êtes-vous satisfait de l'appui et des compétences techniques que vous apporte le HCDH pour vous aider à vous acquitter de votre tâche en tant que membre d'un organe de suivi des traités? Sans opinion | UN | السؤال 1: هل أنت راضٍ عن الدعم الموضوعي والخبرة التنقية المقدَّمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعملك بصفتك عضواً في هيئة لرصد المعاهدات؟ |
Question 12: Avez-vous rencontré, dans le cadre de votre expérience professionnelle, des situations ou des cas où vous avez eu le sentiment que le personnel du HCDH tentait d'influencer votre travail et/ou de penser pour vous en votre qualité de membre d'un organe de suivi des traités? | UN | السؤال 12: هل صادفت، من واقع تجربتك، أي وضع أو أي حالة شعرت فيها أن موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يحاولون التأثير على عملك و/أو تفكيرك بصفتك عضواً في هيئة لرصد المعاهدات؟ |
Elle a souligné que l'examen du point 4 a) de l'ordre du jour n'avait pas pour objectif de faire du Mécanisme d'experts un organe de surveillance de la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وأكدت أن المقصود من البند 4(أ) من جدول الأعمال ليس إنشاء آلية الخبراء لتكون هيئة لرصد تنفيذ الإعلان. |
1. Création d'un organe de surveillance de la Convention sur le génocide, appelé < < Comité pour le génocide > > , chargé de suivre l'application de la Convention; | UN | 1- إنشاء هيئة لرصد الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية، تسمى اللجنة المعنية بموضوع الإبادة الجماعية، تتولى متابعة تنفيذ الاتفاقية؛ |
:: Lorsque le traité institue un organe de surveillance de son application, il est acquis que cet organe peut également se prononcer sur leur validité − la position ainsi prise n'ayant que l'autorité que lui confère le statut de l'organe en question; | UN | :: وعندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، فإن من المستقر حالياً أن هذه الهيئة يجوز لها أيضاً أن تقيم جواز التحفظات على أن الموقف الذي يتخذ في هذا الصدد لا يكتسب حجية أقوى من الحجية التي يضفيها مركز الهيئة المعنية؛ |
Il a approuvé l’initiative visant à créer une commission intergouvernementale chargée de surveiller la mise en oeuvre du plan. | UN | كما تعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية. |
Il a approuvé l'initiative visant à créer une commission intergouvernementale chargée de surveiller la mise en oeuvre du Plan. | UN | كما أعربت اللجنة عن سرورها ببذل جهود ﻹنشاء هيئة لرصد تنفيذ الخطة، وهي اللجنة الحكومية الدولية. |