ويكيبيديا

    "هيئة مركزية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un organe central
        
    • une autorité centrale
        
    • une entité centrale
        
    • un organisme central
        
    • une administration centrale
        
    • 'organe centralisé
        
    • une instance centrale
        
    • structure centrale
        
    • organisme centralisé
        
    Instauration d'un organe central chargé de la mise en œuvre de programmes nationaux et de la coordination des efforts des administrations centrales et locales et d'autres organisations UN إنشاء هيئة مركزية مكلفة بتنفيذ البرامج الوطنية وتنسيق جهود أجهزة الحكم المركزية والمحلية وجهود سائر المنظمات
    :: un organe central, qui peut être le bureau national de statistique ou un autre organe coopérant avec ledit bureau, est investi de cette responsabilité par la loi; UN :: يسند القانون المسؤولية إلى هيئة مركزية هي إما المكتب الإحصائي الوطني أو هيئة أخرى تتعاون مع المكتب الإحصائي الوطني؛
    La plupart des États ont désigné une autorité centrale chargée de l'extradition et de la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وعينت معظم الدول هيئة مركزية معنية بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    une autorité centrale en matière d'enlèvement international d'enfants a été mise sur pied au sein de l'Office fédéral de la justice. UN وأقيمت داخل مكتب العدل الفيدرالي هيئة مركزية في مجال اختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي.
    Presque tous les États ayant une stratégie nationale ont également indiqué qu'ils disposaient d'une entité centrale chargée d'en coordonner l'application, qui était généralement le Ministère de la santé, le Ministère de la justice ou encore une commission antidrogue multisectorielle. UN كما أن معظم الدول التي تتوافر لها استراتيجية وطنية كان لديها هيئة مركزية للتنسيق تتولى مسؤولية التنفيذ، وعادة ما تكون هي وزارة الصحة أو وزارة العدل أو لجنة للمخدرات متعددة القطاعات.
    Le SNDIF comprend un organisme central, qui coordonne les activités menées dans ce domaine, et 32 systèmes relevant des États et environ 1 500 systèmes municipaux sur les 2 414 municipalités existantes. UN ويتألف نظام التنمية المتكاملة للأسرة من هيئة مركزية تنسق أنشطة في هذا المجال و32 نظاماً في الولايات وقرابة 500 1 نظام بلدي في 414 2 بلدية في البلد.
    Les États Membres devraient créer une administration centrale chargée de faciliter l'échange d'éléments de preuve entre les pouvoirs judiciaires nationaux, l'entraide judiciaire entre les parquets et l'exécution des demandes d'extradition. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ هيئة مركزية لتيسير تبادل الأدلة بين السلطات القضائية الوطنية، وتبادل المساعدة القانونية بين سلطات الملاحقة القضائية، وتنفيذ الطلبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Pour exercer ce pouvoir, le Conseil des ministres a constitué un organe central composé du Ministre de la défense et du Ministre des affaires étrangères et présidé par le Ministre de l'intérieur. UN وقد تشكلت هيئة مركزية لممارسة هذه الاختصاصات تضم وزير الداخلية رئيسا باﻹضافة إلى وزيري الدفاع والخارجية عضوين.
    Toutefois, les problèmes généraux persistent sous la forme de retards et d'autres difficultés concernant l'importation du matériel, un certain degré d'indifférence de la part des autorités envers le problème des mines et l'absence d'un organe central d'action antimines fonctionnant au niveau local et au niveau du Gouvernement national. UN غير أن المشاكل العامة مستمرة في شكل تأخيرات ومصاعب أخرى في استيراد المعدات، ودرجة من اللامبالاة تبديها السلطات نحو مشكلة اﻷلغام وعدم وجود هيئة مركزية ﻹزالة اﻷلغام على مستوى الحكومة المحلية والوطنية.
    Le recouvrement par les procureurs de fonctions d'enquête pour les crimes de torture et de mauvais traitements suite à la modification du Code de procédure pénale devrait s'accompagner de la création d'un organe central indépendant afin d'éviter tout conflit d'intérêts. UN ويتعين أن يعقب تدابير استعادة المدعين لوظيفة التحقيق في جرائم التعذيب وإساءة المعاملة، المكملة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية، إنشاء هيئة مركزية مستقلة بغرض تجنب أي تضارب في المصالح.
    7. Recenser l'ensemble des avoirs iraquiens détenus à l'étranger et créer une base de données complètes relatives à ces avoirs qui sera tenue par un organe central; UN 7 - حصر جميع الممتلكات العراقية الموجودة خارج البلد وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة لها، مع قيام هيئة مركزية بتجميعها.
    A. Instauration d'un organe central chargé de la mise en œuvre de programmes nationaux et de la coordination des efforts des administrations centrales et locales et d'autres organisations UN ألف- إنشاء هيئة مركزية مكلفة بتنفيذ البرامج الوطنية وتنسيق جهود أجهزة الحكم المركزية والمحلية وجهود سائر المنظمات
    5. Les États devraient instituer une autorité centrale dont la structure permettrait de coordonner rapidement les demandes. UN ٥ - ينبغي للدول أن تنشئ هيئة مركزية تكون مهيأة بشكل يمكنها من تنسيق الطلبات على نحو سريع.
    5. Les États devraient instituer une autorité centrale dont la structure permettrait de coordonner rapidement les demandes. UN " ٥ - ينبغي للدول أن تنشئ هيئة مركزية تكون مهيأة بشكل يمكنها من تنسيق الطلبات على نحو سريع.
    Parfois, faire passer le financement par une autorité centrale ne garantissait pas une bonne chaîne de commandement. UN 48 - وأحيانا لم يكن التمويل من خلال هيئة مركزية يضمن نجاح التسلسل القيادي.
    3. Y a-t-il dans votre pays une entité centrale de coordination pour l’application de la stratégie ou du plan d’action national en matière de drogues? UN ٣ - هل لدى بلدكم هيئة مركزية تعنى بالتنسيق في مجال تنفيذ الاستراتيجية/خطة العمل الوطنية بشأن المخدرات ؟
    f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues? UN (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟
    f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues; UN (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟
    Les États parties ont fait observer que, dans les circonstances appropriées, l'établissement d'un organisme central ou d'une organisation chef de file et l'élaboration d'un plan national d'exécution pouvaient être utiles à cet égard. UN ولاحظت الدول الأطراف أن ما يمكن أن يفيد في هذا الصدد هو القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء هيئة مركزية أو منظمة رائدة ووضع خطة تنفيذ وطنية.
    Les États parties ont fait observer que, dans les circonstances appropriées, l'établissement d'un organisme central ou d'une organisation chef de file et l'élaboration d'un plan national d'exécution pouvaient être utiles à cet égard. UN ولاحظت الدول الأطراف أن ما يمكن أن يفيد في هذا الصدد هو القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء هيئة مركزية أو منظمة رائدة ووضع خطة تنفيذ وطنية.
    Les États Membres devraient créer une administration centrale chargée de faciliter l'échange d'éléments de preuve entre les pouvoirs judiciaires nationaux, l'entraide judiciaire entre les parquets et l'exécution des demandes d'extradition. (173) UN 46 - ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ هيئة مركزية لتيسير تبادل الأدلة بين السلطات القضائية الوطنية، وتبادل المساعدة القانونية بين سلطات الملاحقة القضائية، وتنفيذ الطلبات المتعلقة بتسليم المطلوبين. (173)
    Cela montre qu'il faut créer un organe centralisé de suivi des politiques, doté d'un statut élevé. UN ومثل هذه العوامل تؤكد الحاجة إلى هيئة مركزية لرصد السياسات على مستوى عال وتتمتع برؤية عالية.
    Les inspecteurs ne plaident pas pour la création ou la désignation d'une instance centrale de ce genre; ils espèrent néanmoins que, grâce à des mécanismes efficaces d'échange d'informations et de bonnes pratiques, l'ONU pourra renforcer ses relations avec le secteur privé tout en préservant son indépendance et son intégrité. UN وإذ لا يؤيد المفتشان إنشاء أو تعيين هيئة مركزية كهذه، فإنهما يأملان في أن يؤدي إيجاد آليات فعالة لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات إلى تعزيز علاقة الأمم المتحدة مع القطاع الخاص، والمساعدة في الوقت ذاته على حماية استقلالية المنظمة ونزاهتها.
    Dans un certain nombre de pays, il n'existe aucune structure centrale pour la validation des données. UN فهناك عدد من البلدان لا توجد فيها هيئة مركزية لإقرار صحة البيانات.
    Les sites Web des services publics peuvent facilement être copiés et adaptés d'un pays à l'autre mais, en général, il n'existe pas au sein de l'administration un organisme centralisé chargé de coordonner l'ensemble des ressources publiques en matière d'information et le contenu disponible au niveau local. UN وبالرغم من أن مواقع الحكومة على الإنترنت يمكن تكرارها بسهولة من بلد إلى بلد، فإن معظم الحكومات الوطنية تفتقر إلى هيئة مركزية تنسق جميع موارد المعلومات الحكومية والمحتويات المتاحة محلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد