ويكيبيديا

    "هيئة مناسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organe approprié
        
    • un organe compétent
        
    • est apte
        
    • un instrument approprié
        
    • 'un organe chargé de la
        
    Les gouvernements pourraient désigner ou mettre en place un organe approprié chargé d'effectuer ces évaluations. UN وتستطيع الحكومات الوطنية أن تحدد أو تُنشىء هيئة مناسبة لإجراء التقييمات الوطنية.
    Un comité pourrait aussi être l'organe approprié auquel l'instance pourrait s'unir. UN وأما إذا أُخذ بلجنة فستكون هيئة مناسبة أيضا يمكن أن يلتحم معها المحفل.
    Depuis quelques années, un organe approprié existe déjà au sein de l'Organisation pour lui permettre d'être mieux en mesure de répondre aux exigences de notre temps. UN وقد أصبحت توجـــد منـــذ بضعة سنين داخل المنظمة هيئة مناسبة يمكن من خلالها تلبية احتياجات عصرنا.
    Pour l'avenir, il est recommandé de faire certifier toutes les traductions par un organe compétent. UN وللرجوع المستقبلي، يُوصَّى بأن تقوم هيئة مناسبة بتوثيق جميع هذه الترجمات.
    L'équipe de coordination du dispositif de sécurité est apte à la prise des grandes décisions au niveau des équipes de pays, mais les décisions sur les mécanismes les plus idoines pour la gouvernance du cadre de gestion des urgences incomberaient à chaque équipe de pays des Nations Unies. VII. Mise en œuvre UN ويعدّ فريق إدارة الأمن هيئة مناسبة لاتخاذ القرارات على مستوى الأفرقة القطرية، رغم أن القرارات المتعلقة بأنسب الآليات والكيانات لحوكمة إطار إدارة حالات الطوارئ ستكون من صلاحيات كل فريق قطري تابع للأمم المتحدة على حدة.
    Concernant le rôle que doit jouer la Convention pour la fourniture d'une assistance et la coordination avec les organisations compétentes, en 2010; les États parties, confirmant la validité des procédures de consultation convenues aux Conférences d'examen antérieures, ont fait observer que < < la Convention constitue un instrument approprié et compétent pour: UN 21- وبخصوص الدور الذي ينبغي أن تؤديه الاتفاقية في توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة، أكدت الدول الأطراف إجراءات التشاور المتفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة، ولاحظت أيضاً في عام 2010 أن " الاتفاقية تشكل هيئة مناسبة وقادرة على القيام بما يلي:
    La Lettonie regrette que la Conférence du désarmement n'ait pas été en mesure de commencer à discuter du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et de la création d'un organe chargé de la question du désarmement nucléaire. Elle exprime l'espoir que la Conférence pourra prochainement entamer ce débat. UN 24 - وتأسف لاتفيا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الشروع في مناقشة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة مناسبة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي، وتعرب عن الأمل في أن يتمكن المؤتمر من الشروع في هذا العمل قريبا.
    En ce qui concerne le paragraphe 9 du dispositif, nous espérons que le séminaire proposé et parrainé par l'ONU sera organisé par un organe approprié des Nations Unies, qui sera acceptable pour toutes les parties. UN وبالنسبة للفقرة ٩ من المنطوق، نرجو أن تنظم الحلقة الدراسية المقترحة برعاية اﻷمم المتحدة هيئة مناسبة تابعة لﻷمم المتحدة ومقبولة لدى جميع اﻷطراف.
    11. Chaque fonds pour le respect des dispositions est administré par un organe approprié désigné par la Partie concernée, qui communique ses coordonnées au Groupe de l'application. UN 11- تتولى إدارة كل صندوق للامتثال هيئة مناسبة يعينها الطرف المعني ويخطر فرع الإنفاذ بتفاصيلها.
    i) Une organisation gouvernementale, une organisation non gouvernementale ou un partenaire ou tout autre organe approprié, sélectionnerait un site, un écosystème et une communauté locale, en vue de mettre en oeuvre le programme pilote intégré de mise en synergie. UN `1` تقوم منظمة حكومية أو غير حكومية أو شريك أو أية هيئة مناسبة أخرى باختيار موقع ونظام إيكولوجي ومجتمع محلي لتنفيذ برنامج رائد متكامل وتآزري.
    Rappelant également le paragraphe 7 de l'article 63 de la Convention, aux termes duquel elle crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention, UN وإذ يستذكر أيضاً الفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة تساعد على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً،
    Rappelant l'article 63 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier le paragraphe 7, aux termes duquel la Conférence crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention, UN إذ يستذكر المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخاصة الفقرة 7 منها، التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا،
    Conformément à l'article 63, paragraphe 7, la Conférence des États parties crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention. UN وتنص الفقرة 7 من المادة 63 على أن ينشئ مؤتمر الدول الأطراف، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أي آلية أو هيئة مناسبة لكي تساعده على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Rappelant également l'article 63, paragraphe 7, de la Convention, aux termes duquel elle crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention, UN وإذ يستذكر أيضا الفقرة 7 من المادة 63 من الاتفاقية التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة تساعد على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا،
    71. La Commission de la condition de la femme ou un autre organe approprié de l'ONU, ou ces deux organes ensemble, devraient contrôler l'exécution des recommandations figurant dans le présent rapport. UN ٧١ - وينبغي أن تقوم لجنة مركز المرأة و/أو أي هيئة مناسبة في اﻷمم المتحدة برصد التنفيذ المستمر للتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    5. En outre, le paragraphe 7 de l'article 63 dispose que " la Conférence des États Parties crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention " . UN 5- وإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 7 من المادة 63 على أن " ينشئ مؤتمر الدول الأطراف، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا. "
    La Conférence rappelle dans ladite résolution le paragraphe 7 de l'article 63 de la Convention, aux termes duquel elle peut créer, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention. UN وفي هذا القرار، أشار المؤتمر إلى الفقرة 7 من المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي ينبغي للمؤتمر بموجبها أن ينشئ، إن رأى ذلك ضرورياً، أي آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة في التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Dans le rapport paru sous la cote A/65/304, le Conseil de justice interne indique que, comme c'est lui qui recommande la nomination des juges à l'Assemblée générale, il serait l'organe approprié pour connaître des plaintes contre les juges. UN 6 - اقترح مجلس العدل الداخلي في تقريره الوارد في الوثيقة A/65/304، أنه يبدو هيئة مناسبة للتحقيق في الشكاوى ضد القضاة، لكونه الجهة التي توصي الجمعية العامة بتعيينهم.
    Dans ses résolutions 1/1 et 2/1, la Conférence a rappelé l'article 63 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier son paragraphe 7, aux termes duquel elle crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention. UN و1/2، المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخاصة الفقرة 7 منها، التي تقضي بأن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.
    Le Comité spécial était un organe compétent pour entreprendre l’élaboration de ces procédures. UN وتعتبر اللجنة الخاصة هيئة مناسبة للاضطلاع بوضع هذه النُهج.
    Persuadés de l'utilité d'inviter les États Parties à rendre compte de façon détaillée à un organe compétent des mesures prises pour s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées en vertu du présent Protocole, UN وقد اقتنعت بجدوى دعوة الدول الأطراف إلى تقديم تقرير إلى هيئة مناسبة عن تفاصيل امتثالها لما تعهدت به من التزامات بموجب هذا البروتوكول،
    De l'avis du Secrétaire général, l'équipe de coordination du dispositif de sécurité est apte à la prise des grandes décisions au niveau des équipes de pays, mais les décisions sur les mécanismes les plus idoines pour la gouvernance du cadre de gestion des urgences incomberaient à chaque équipe de pays des Nations Unies. UN ويرى الأمين العام أن فريق إدارة الأمن هيئة مناسبة لاتخاذ القرارات على مستوى الأفرقة القطرية، رغم أن القرارات المتعلقة بأنسب الآليات والكيانات لحوكمة إطار إدارة حالات الطوارئ ستكون من صلاحيات كل فريق قطري تابع للأمم المتحدة على حدة.
    45. Concernant le rôle que doit jouer la Convention pour la fourniture d'une assistance et la coordination avec les organisations compétentes, les États parties, confirmant la validité des procédures de consultation convenues aux conférences d'examen antérieures, ont fait observer que la Convention constitue un instrument approprié et compétent pour: UN 45- وبخصوص الدور الذي ينبغي أن تؤديه الاتفاقية في توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة، أكدت الدول الأطراف إجراءات التشاور المتفق عليها في المؤتمرات الاستعراضية السابقة ولاحظت أن الاتفاقية تشكل هيئة مناسبة وقادرة على القيام بما يلي:
    La Lettonie regrette que la Conférence du désarmement n'ait pas été en mesure de commencer à discuter du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et de la création d'un organe chargé de la question du désarmement nucléaire. Elle exprime l'espoir que la Conférence pourra prochainement entamer ce débat. UN 24 - وتأسف لاتفيا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من الشروع في مناقشة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإنشاء هيئة مناسبة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي، وتعرب عن الأمل في أن يتمكن المؤتمر من الشروع في هذا العمل قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد