ويكيبيديا

    "هيئة نزع السلاح في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission du désarmement à
        
    • la Commission du désarmement dans
        
    • la Commission du désarmement au
        
    • la Commission du désarmement pour sa
        
    • de la Commission du désarmement
        
    • la Commission du désarmement ait adopté à
        
    • la Commission du désarmement font l
        
    • la Commission du désarmement a adopté à
        
    • la Commission du désarmement en
        
    • la Commission du désarmement de
        
    • la Commission du désarmement lors
        
    • la Commission du désarmement l
        
    • la Commission du désarmement s'
        
    • la Commission du désarmement pour l'
        
    • la Commission du désarmement a adoptées lors
        
    Nous estimons qu'il s'agit là d'une question particulièrement importante si nous voulons accroître, au plan pratique, l'efficacité des travaux de la Commission du désarmement à l'avenir. UN ونعتبر ذلك مسألة ذات أهمية خاصة لضمان الفعالية العملية المجددة لعمل هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    Nous sommes très heureux de vous voir présider la Commission du désarmement à la présente session. UN ويسعدنا جدا أن نراكم تترأسون هيئة نزع السلاح في الدورة الحالية.
    Après avoir progressé pas mal sur le sujet, les délibérations consacrées l'an dernier par la Commission du désarmement à la science et à la technique ont été bien près de s'achever avec succès. UN إن المداولات التي أجرتها هيئة نزع السلاح في العالم الماضي بشأن العلم والتكنولوجيا، بعد أن غطت مواضيع كثيرة، أوشكت على تحقيق نتيجة ناجحة.
    Nous espérons sincèrement que nous obtiendrons de meilleurs résultats à la Commission du désarmement dans les années à venir. UN ونأمل مخلصين بأن نحقق قدرا أكبر من النجاح في هيئة نزع السلاح في السنوات القادمة.
    En 1993, ma délégation a appelé l'attention sur l'immobilisme qui avait caractérisé les travaux de la Commission du désarmement au cours des années antérieures. UN لقــد لاحظ وفــد بلدي في عام ١٩٩٣ الركود الذي أعاق عمل هيئة نزع السلاح في اﻷعوام السابقة.
    Conformément au principe établi du roulement, la présidence de la Commission du désarmement pour sa session de fond de 1994 devrait revenir au Groupe des États d'Afrique. UN ووفقا لمبدأ التناوب المعترف به، يتوقع أن تنبثق رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها لعام ١٩٩٤ من مجموعة الدول الافريقية.
    À la 8e séance, le 26 mai, le Groupe de travail a décidé d'examiner son rapport à la Commission du désarmement à sa séance suivante. UN وفي الجلسة الثامنة المعقودة في ٨ أيار/مايو، قرر الفريق العامل أن ينظر في تقريره الى هيئة نزع السلاح في جلسته المقبلة.
    Je saisis aussi cette occasion pour transmettre, par votre intermédiaire, notre profonde reconnaissance à M. Javad Zarif pour l'excellent travail qu'il a accompli en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de fond de 2000. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب، من خلالكم، عن عميق تقديرنا للأعمال الممتازة التي اضطلع بها الدكتور جواد ظريف الذي ترأس هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2000.
    La Commission du désarmement, à sa session de 1999, a adopté deux textes. UN ٢٣٢ - واعتمدت هيئة نزع السلاح في دورتها المعقودة عام ٩٩٩١ نصﱠين اثنين.
    Pendant ces consultations, différents points de vue ont été exprimés et diverses propositions ont été faites concernant les questions qui pourraient être inscrites à l'ordre du jour de la Commission du désarmement à sa session de fond de 1996. UN وأعرب في تلك المشاورات عن مختلف وجهات النظر، وتم التقدم بمقترحات مختلفة تتعلق بإمكان إدراج بنود في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    De même, l'impossibilité de la Commission du désarmement à se mettre d'accord, cette année, sur un ordre du jour pour sa session, est un autre revers pour les actions multilatérales entreprises en matière de désarmement. UN وبالمثل، يعتبر إخفاق هيئة نزع السلاح في الاتفاق على جدول أعمال لدورتها لهذا العام يعتبر نكسة أخرى لجهود نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    En 2003 également, nous avons dû constater l'impossibilité de la Commission du désarmement à adopter un rapport de fond sur les deux questions examinées, et ce après quatre ans de débats. UN وفي عام 2003 أيضا، شهدنا فشل هيئة نزع السلاح في اعتماد تقرير موضوعي عن البندين اللذين تمت مناقشتهما بعد أربع سنوات من المداولات.
    De même, l'impossibilité de la Commission du désarmement à s'entendre sur un ordre du jour pour sa session de fond constitue un autre revers pour les initiatives multilatérales de désarmement. UN وعلى غرار ذلك، يمثل فشل هيئة نزع السلاح في الاتفاق على جدول عمل لدورتها الموضوعية نكسة أخرى لمبادرات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Notre délégation croit dans le rôle majeur joué par la Commission du désarmement dans le cadre des mécanismes des Nations Unies pour le désarmement. UN إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Rien que cela constituerait un résultat utile et important des travaux de la Commission du désarmement dans ce domaine. UN ومن شأن هذا وحده أن يمثل نتيجة مفيدة وملموسة بالنسبة لمداولات هيئة نزع السلاح في هذا المجال.
    Je tiens aussi, Monsieur le Président, à vous remercier officiellement de vos efforts et du succès avec lequel vous avez dirigé les travaux de la Commission du désarmement au cours de la présente session. UN وأود أيضا أن أشكركم رسمياً، سيدي، على جهودكم وتوجيهاتكم الناجحة لقيادة هيئة نزع السلاح في هذه الدورة.
    J'ai le plaisir de donner la parole au représentant du Koweït, qui va présenter à la Commission le candidat au poste de Président de la Commission du désarmement pour sa session de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    La session de 2003 de la Commission du désarmement n'a toujours pas décidé d'un programme de travail. UN واستمر عجز هيئة نزع السلاح في دورة عام 2003 عن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن برنامج العمل.
    Se félicitant que la Commission du désarmement ait adopté à sa session de fond de 1999 un texte intitulé < < Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée > > , UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Les ordres du jour provisoires pour la session d'organisation et la session de fond de 2014 de la Commission du désarmement font l'objet des documents A/CN.10/L.71 et A/CN.10/L.72. UN ويرد جدولا الأعمال المؤقتان للدورتين التنظيمية والموضوعية اللتين تعقدهما هيئة نزع السلاح في عام 2014 في الوثيقتين A/CN.10/L.71 و A/CN.10/L.72.
    Rappelant également que la Commission du désarmement a adopté à sa session de fond de 1999 un texte intitulé < < Création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée > > , UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1999 نصا معنونا " إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية " ()،
    Nous espérons que cette ambiance chargée d'espoirs aura une influence positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2005. UN ونرجو أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2005.
    Le Groupe de travail a rendu hommage aux présidents pour les efforts qu’ils avaient déployés durant les sessions de la Commission du désarmement de 1997, 1998 et 1999 pour parvenir à un consensus. UN وأثنى الفريق العامل على الرئيس للعمل الذي قام به خلال دورات هيئة نزع السلاح في السنوات ١٩٩٧ و ١٩٩٨ و ١٩٩٩ سعيا إلى تحقيق توافق اﻵراء.
    L'Assemblée générale a approuvé, dans sa résolution 43/78 H, les directives pour des types appropriés de mesures de confiance adoptées par la Commission du désarmement lors de sa session de fond de 1988. UN وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 43/78 حاء، المبادئ التوجيهية لتحديد الأنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 1988.
    En procédant à cette modification, mon objectif principal est de permettre à mon Gouvernement d'approuver un programme de travail pour la session de la Commission du désarmement l'an prochain. UN وبالتالي، فإن هدفي الرئيسي من إجراء التعديل هو السماح بدعم حكومتي لحزمة عمل هيئة نزع السلاح في العام المقبل.
    4. la Commission du désarmement s'est réunie au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 18 avril au 9 mai 1994. UN ٤ - اجتمعت هيئة نزع السلاح في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٨ نيسان/ابريل الى ٩ أيار/مايو ١٩٩٤.
    M. Duarte (parle en anglais) : Je suis honoré de prendre la parole devant la Commission du désarmement pour l'ouverture de sa session de fond de 2010. UN السيد دوارتي (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب هيئة نزع السلاح في مستهل دورتها الموضوعية لعام 2010.
    Prenant note des directives et des recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale que la Commission du désarmement a adoptées lors de sa session de UN وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣)٦٢(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد