En tout état de cause, Mme Higgins s'inquiète vivement de ce que les autorités bulgares puissent dissoudre un syndicat pour un tel motif. | UN | وقالت السيدة هيغنز إنها قلقة على كل حال كل القلق على أن يكون بإمكان السلطات البلغارية أن تقرر حل أي نقابة لهذا السبب. |
France, Mme Higgins critique la position du Comité en faisant valoir qu'à son avis | UN | وتنتقد السيدة هيغنز موقف اللجنة، في الرأي الشخصي الذي أرفقته بالقرار، مبرزة أنها ترى |
Mme Rosalyn Higgins a occupé le poste de rapporteur spécial pendant deux ans. | UN | وقد تولت السيدة روزالين هيغنز منصب المقرر الخاص لفترة عامين. |
Membres suppléants : M. A. G. Koroma et Mme R. Higgins, juges | UN | العضوان المناوبان القاضيان عبد القادر كروما وروزالين هيغنز. |
La juge Rosalyn Higgins est une universitaire éminente et une avocate internationale distinguée. | UN | والقاضية روزالين هيغنز عالمة بارزة ومحامية دولية مرموقة. |
M. Bán et M. Bhagwati n'ont pris part qu'à une partie de cette session. Mme Higgins n'a pris part qu'à une partie de la cinquante-quatrième session. | UN | ولم يحضر السيد بان والسيد بهغواتي إلا جزءا من تلك الدورة ولم تحضر السيدة هيغنز إلا جزءا من الدورة الرابعة والخمسين. |
Aux juges nouvellement élus, Vladlen Vereshchetin, Luigi Ferrari Bravo et Rosalyn Higgins, nous adressons nos félicitations. | UN | ونتوجه بتهانينا إلى القضاة الذين انتخبوا حديثا وهم فلادلن فيريشتشين، ولويجي فراري برافــو، وروزالن هيغنز. |
Mais deux points doivent être relevés au sujet de l’opinion de Mme Higgins : | UN | ولكن ينبغي إثارة نقطتين فيما يتعلق برأي السيدة هيغنز: |
Mme Rosalyn Higgins a occupé le poste de rapporteur spécial pendant deux ans. | UN | وقد تولت السيدة روزالين هيغنز منصب المقرر الخاص لفترة عامين. |
Je souhaite aussi faire part à Mme Higgins de la reconnaissance de mon gouvernement pour les travaux précieux réalisés par tous les juges membres de la Cour internationale de justice. | UN | كما أود أن أنقل إلى القاضية هيغنز تنويه حكومة بلدي بالعمل القيِّم الذي قام به جميع قضاة محكمة العدل الدولية. |
Le Pérou comprend les besoins de la Cour et apporte son appui aux demandes formulées par Mme la juge Higgins. | UN | وتتفهم بيرو احتياجات المحكمة وتؤيد طلبات القاضية روزلين هيغنز. |
La Présidente Higgins nous a déjà fait part il y a un an de son optimisme s'agissant de la coopération entre des tribunaux internationaux. | UN | لقد أخبرتنا الرئيسة هيغنز قبل عام بتفاؤلها إزاء التعاون بين المحكمتين الدوليتين. |
J'espère que nous réussirons à fournir l'appui qu'a demandé la juge Higgins concernant les quelques avocats nécessaires pour aider les juges. | UN | وأعرب عن أملي في أن يكون بوسعنا توفير الدعم الذي طلبته القاضية هيغنز فيما يتعلق بتعيين بضعة محامين لمساعدة القضاة. |
En ce sens, le Pérou appuie avec toute sa conviction les exigences raisonnables formulées par la Présidente de la Cour, la juge Rosalyn Higgins. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم بيرو، باقتناع كامل، المطالب المعقولة التي حددتها رئيسة المحكمة القاضية روزالين هيغنز. |
Nous félicitons la juge Higgins pour son dévouement avec lequel elle dirige la Cour et pour les résultats impressionnants obtenus par la Cour durant la période à l'examen. | UN | إننا نشيد بالرئيسة هيغنز على قيادتها المتفانية للمحكمة، وعلى إنجازات المحكمة الرائعة طوال الفترة قيد الاستعراض. |
La Présidente Higgins arrive bientôt au terme de son mandat à la Cour. | UN | إن الرئيسة هيغنز ستكمل مدة ولايتها في المحكمة قريبا. |
Enfin, ma délégation voudrait féliciter Mme Rosalyn Higgins, qui s'est acquittée avec éclat de ses fonctions de juge et Présidente de la Cour pénale internationale. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يهنئ السيدة روزالين هيغنز على سجلها المرموق قاضيةً ورئيسةً للمحكمة الجنائية الدولية. |
Madame la juge Higgins a rappelé les nombreuses affaires que la Cour a examinées et les avis et arrêts rendus par celle-ci depuis sa création. | UN | وقد ذكّرتنا القاضية هيغنز بالقضايا الكثيرة التي نظرت فيها المحكمة والأحكام والفتاوى التي أصدرتها منذ إنشائها. |
Ma délégation aimerait féliciter la juge Rosalyn Higgins, Présidente de la Cour internationale de Justice, de sa précieuse contribution au travail de la Cour. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشيد بالقاضية روزالين هيغنز رئيسة محكمة العدل الدولية على مساهمتها القيمة في عمل المحكمة. |
Nous félicitons la Cour pour tous les efforts qu'elle réalise actuellement pour atteindre les objectifs que Mme Higgins a exposés dans sa déclaration. | UN | نود أيضا أن نهنئ المحكمة على جهودها لتحقيق الأهداف التي حددتها القاضية هيغنز في بيانها. |
d) Participation aux projets NASA/ESA suivants : INTEGRAL, ROSETTA, CASSINI/Huygens; | UN | )د( المشاركة في المشاريع المشتركة بين ايسا وناسا وهي : انتيغرال وروزيتا وكاسيني/هيغنز ؛ |