ويكيبيديا

    "هيكلة النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restructuration du système
        
    • restructurer le système
        
    • restructurer l'ordre
        
    • restructurant le système
        
    • restructuration de l'ordre
        
    • restructuration de l'architecture
        
    Cette question pourrait être abordée dans le contexte des questions reliées au processus de restructuration du système économique et social. UN ويمكن أيضا معالجة هذا الموضوع في سياق المسائل المتصلة بعملية إعادة هيكلة النظام الاقتصادي والاجتماعي.
    Il convient également de tenir dûment compte de la réforme et de la restructuration du système de développement multilatéral. UN كما يجب إيلاء الاعتبار اللازم لاصلاح وإعادة هيكلة النظام الانمائي المتعدد اﻷطراف.
    La délégation pensait que la diminution du nombre de ces écoles devait être expliquée en tenant compte de la tendance démographique générale et de la restructuration du système éducatif. UN وقال الوفد إن انخفاض عدد هذه المدارس ينبغي أن يفسر في ضوء الاتجاه الديمغرافي العام للسكان وإعادة هيكلة النظام التعليمي.
    Propositions visant à restructurer le système éducatif et de formation afin de répondre aux besoins futurs. UN تصور مقترح لإعادة هيكلة النظام التعليمي والتدريبي بما يتلاءم والاحتياجات المستقبلية.
    La Malaisie a créé deux organismes chargés de restructurer le système financier. UN ونتيجة لذلك، أنشأت ماليزيا وكالتين ﻹعادة هيكلة النظام المالي.
    La Commission a considéré que ce dialogue devait contribuer à amorcer un processus intégral visant à restructurer l'ordre économique international dans le but d'instaurer des relations plus équitables et plus justes entre toutes les nations du monde. UN ورأت اللجنة أن الحوار المشار اليه ينبغي أن يُسهم في بدء عملية متكاملة ترمي الى إعادة هيكلة النظام الاقتصادي الدولي بهدف التوصل الى تحقيق علاقات أكثر تكافؤا وإنصافا فيما بين بلدان العالم جميعها.
    Résumant le débat, Jean Saldanha a recommandé de placer les droits de l'homme au centre du modèle de développement mondial et de réagir à la crise financière en restructurant le système bancaire, en promouvant une fiscalité équitable et efficace, et en améliorant la gouvernance financière mondiale. UN ودعت جان سلدانها، في سياق تلخيصها للمناقشات، إلى وضع حقوق الإنسان في صميم إطار التنمية العالمية وإلى التصدي للأزمة المالية بإعادة هيكلة النظام المصرفي، وتشجيع نظام ضريبي عادل وفعال، وتحسين الإدارة المالية العالمية.
    Ils ont également conclu que la coopération Sud-Sud devrait être intensifiée, en vue de remédier à tous les effets négatifs pouvant résulter de la période de transition en cours, et de contribuer à la restructuration de l'ordre économique international inéquitable existant. UN كما انعقد الرأي على أن التعاون بين الجنوب والجنوب لا بد أن يتعزز، كي يتسنى عكس مسار أية عواقب سلبية للتحول الراهن، واﻹسهام في إعادة هيكلة النظام الاقتصادي الدولي غير المنصف القائم.
    La Conférence contribuerait au débat relatif à la restructuration du système international grâce à ses activités d’analyse orientées vers le développement. UN وسوف يسهم اﻷونكتاد في المناقشة المتعلقة بإعادة هيكلة النظام الدولي بمواصلة تقديم التحليل ذي الصلة من منظور إنمائي.
    La Grenade estime que le temps est venu pour l'ONU de jouer un rôle plus important dans la réforme et la restructuration du système financier mondial. UN وموقف غرينادا هو أن الوقت قد حان لتشرع الأمم المتحدة في أداء دور أبرز في إصلاح وإعادة هيكلة النظام المالي العالمي.
    La refonte et la restructuration du système financier international doit être un processus ouvert à tous. UN أما إعادة هيكلة النظام المالي الدولي فينبعي أن تكون عمليةً شاملة.
    Des avancées sont également enregistrées dans la réforme et la restructuration du système juridique et judiciaire du pays pour l'aligner sur les normes internationalement acceptées. UN ويتم كذلك إحراز تقدم في عملية إصلاح وإعادة هيكلة النظام القضائي للبلاد لمواءمته مع القواعد والمعايير المقبولة دوليا.
    Les auteurs du rapport ont recommandé la création d'un Conseil intérimaire chargé de superviser la restructuration du système. UN وأفضى التقرير إلى إنشاء مجلس مؤقت مكلف بالإشراف على إعادة هيكلة النظام.
    Des initiatives permettent d'envisager la restructuration du système actuel, soit une université et cinq collèges, en un système plus efficace. UN وتسمح بعض المبادرات حالياً بالنظر في إعادة هيكلة النظام الحالي الذي يضم جامعة وخمس مدارس عليا حتى يكون نظاماً أكثر فعالية.
    71. Parmi les mesures mises en oeuvre, on retiendra la restructuration du système national de recrutement, d'évaluation, de sélection et de nomination des enseignants des écoles et collèges autochtones. UN 71- وقد كان من بين العوامل الرئيسية لتحقيق هذه الإنجازات إعادة هيكلة النظام الوطني لتوظيف وتقييم واختيار وتعيين المدرسين العاملين في مدارس وكليات السكان الأصليين.
    La Pologne note avec satisfaction que le projet de résolution de l'Assemblée générale qui est proposé est conforme au programme stratégique de restructuration du système administratif et de la réforme de la fonction publique mis en oeuvre dans notre pays. UN وتلاحظ بولنـــدا مـع الارتياح أن مشروع القرار المقتــرح للجمعية العامـــة يتماشــى مع البرنامج الاستراتيجي الرامي إلى إعادة هيكلة النظام اﻹداري وإصــلاح الخدمــات المدنيـــة المطبقــة في بلدنا.
    Le Gouvernement est en voie de restructurer le système judiciaire, assurant de la sorte la promotion ainsi qu'une protection accrue des droits de l'homme. UN وأوضح أن الحكومة تقوم بإعادة هيكلة النظام القانوني موفرة بذلك الضمانات لزيادة تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Il est vital de restructurer le système financier du monde de manière à fournir aux pays en développement les ressources dont ils ont besoin. UN ومن المهم إعادة هيكلة النظام المالي العالمي بشكل يوفر للبلدان النامية موارد كافية.
    LONDRES – En 2008, à une époque de périls sur les marchés financiers, le monde s’était uni pour restructurer le système bancaire mondial. News-Commentary لندن ـ في عام 2008، وفي وقت كان محفوفاً بالمخاطر المالية، اتحدت جهود العالم من أجل إعادة هيكلة النظام المصرفي العالمي.
    L'ONU doit prendre la tête des efforts visant à restructurer le système monétaire international afin qu'il soit plus attentif au sort pénible des pays africains et des autres pays en développement. UN ويجب أن تمسك اﻷمم المتحدة بزمام القيادة في الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة النظام النقدي الدولي لجعله أكثر استجابة لمحنة البلدان اﻷفريقية والبلدان النامية اﻷخرى.
    Il convient de restructurer l'ordre mondial injuste et non viable. UN 83 - وقالت إنه لا بد من إعادة هيكلة النظام العالمي الظالم وغير المستدام.
    73. Des mesures efficaces devraient être prises pour atténuer les dommages causés par la crise mondiale et prévenir sa répétition, notamment en renforçant le filet de sécurité sociale, en restructurant le système bancaire et en améliorant la gouvernance financière mondiale. UN 73- ينبغي اتخاذ إجراءات فعَّالة للتخفيف من الأضرار الناجمة عن الأزمة العالمية ولمنع تكرارها، بطرق منها تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي، وإعادة هيكلة النظام المصرفي، وتحسين الحوكمة المالية العالمية.
    12. Considère également que ce dialogue doit contribuer à amorcer un processus intégral de restructuration de l'ordre économique international ayant pour objectif d'instaurer des relations plus équitables et plus justes entre tous les pays du monde; UN ٢١- ترى أيضاً أنه ينبغي لهذا الحوار أن يسهم في استهلال عملية متكاملة ترمي الى إعادة هيكلة النظام الاقتصادي الدولي بهدف تحقيق علاقات أكثر تكافؤاً وإنصافاً فيما بين بلدان العالم جميعاً؛
    Autrement dit, avant que la crise ne devienne incontrôlable, il convient d'envisager sérieusement une restructuration de l'architecture économique et financière internationale pour la rendre plus équitable et sans exclusive, en tenant compte de la dimension sociale du développement durable. UN وبعبارة أخرى، لا بدّ، قبل أن تخرج الأزمة عن نطاق السيطرة، من التفكير بجدية في إعادة هيكلة النظام الاقتصادي والمالي الدولي بحيث يصبح أكثر إنصافا وشمولية مع مراعاة البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد