Jusqu’à la fin de 1998, aucun accord n’avait été conclu sur la restructuration de la dette du secteur privé. | UN | وقرب نهاية سنة ١٩٩٨، لم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن إعادة هيكلة ديون قطاع الشركات. |
:: Soutenir la mise en place de nouveaux mécanismes de restructuration de la dette pour les pays confrontés à une crise financière temporaire. | UN | :: مواصلة تنفيذ آليات جديدة لإعادة هيكلة ديون البلدان التي تواجه أزمات مالية مؤقتة. |
Au début de 1997, la Côte d'Ivoire a signé un accord avec ses créanciers pour restructurer une dette de 7,2 milliards de dollars et le Sénégal un accord de restructuration de la dette représentant 118 millions de dollars. | UN | وفي أوائل عام ٧٩٩١، توصلت كوت ديفوار إلى اتفاق مع دائنيها على إعادة هيكلة ديون تبلغ قيمتها ٢,٧ مليار دولار، وتوصلت السنغال إلى اتفاق على إعادة هيكلة ديون قدرها ٨١١ مليون دولار. |
Comme on l'a vu plus haut, les gouvernements créanciers ont assoupli les conditions appliquées à la restructuration de la dette des pays à faible revenu dans le cadre du Club de Paris. | UN | ومثلما ورد أعلاه، زادت الحكومات الدائنة من التسهيلات المطبقة على إعادة هيكلة ديون البلدان المنخفضة الدخل في اطار ترتيبات نادي باريس. |
En 2000, l'Italie avait également restructuré 3,76 millions d'euros de la dette albanaise. | UN | وفي عام 2000، أعادت إيطاليا هيكلة ديون ألبانيا البالغة 3.76 مليون يورو. |
- Participation aux négociations du Club de Paris sur le réaménagement de la dette du Bénin : | UN | وشارك في مفاوضات نادي باريس بشأن إعادة هيكلة ديون بنن: |
La Thaïlande s’est elle aussi lancée dans une réforme du secteur financier et une restructuration des dettes des entreprises. | UN | وتابعت تايلند أيضا إصلاح القطاع المالي وإعادة هيكلة ديون الشركات. |
Il est prévu également que les progrès dans la restructuration de la dette des entreprises se poursuivront. | UN | 8 - ويُتوقع أيضا أن يُحرَز مزيد من التقدم في إعادة هيكلة ديون الشركات. |
De coûteuses opérations de sauvetage de banques et la restructuration de la dette des administrations locales envers l’administration centrale ont alourdi la dette publique. | UN | وزادت قيمة الدين العام نتيجة لعمليات إنقاذ المصارف، وإعادة هيكلة ديون الحكومات المحلية المستحقة للحكومة المركزية، وهي عمليات باهظة التكلفة. |
La restructuration de la dette souveraine aura des répercussions profondes sur le financement du développement, le programme de développement pour l'après-2015 et la réalisation des objectifs de développement fixés d'un commun accord à l'échelle internationale, parmi lesquels les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وسيكون لإعادة هيكلة ديون الدولة أثر كبير على تمويل التنمية، وعلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
On constate en outre une hausse importante des arriérés en Amérique latine, du fait de problèmes encore non résolus liés à la restructuration de la dette de l'Argentine. | UN | وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة ضخمة في متأخرات أمريكا اللاتينية بسبب المشاكل التي بقيت بدون حل في مجال إعادة هيكلة ديون الأرجنتين. |
Par contre, aucune solution n'a encore été trouvée en vue de la restructuration de la dette de l'Argentine, ce qui indique à nouveau la nécessité d'un mécanisme international approprié pour remédier aux crises financières. | UN | وعلى العكس من ذلك، لم يتسن بعد التوصل إلى حل بشأن إعادة هيكلة ديون الأرجنتين، مما يدل مرة أخرى على ضرورة إنشاء آلية دولية مناسبة لمعالجة الأزمات المالية. |
Un fait positif à cet égard a été l'adoption par le Club de Paris, en octobre 2003, d'une nouvelle approche de la restructuration de la dette pour les pays autres que les PPTE. | UN | ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد النهج الجديد الذي اعتمده نادي باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في مجال إعادة هيكلة ديون البلدان غير المشمولة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Étant donné la crise de la dette souveraine qui sévit en Europe, on débat actuellement d'une éventuelle restructuration de la dette dans les pays en difficulté. | UN | 47 - وتجري مناقشة إمكانية إعادة هيكلة ديون البلدان التي تعرضت للمشاكل في سياق أزمة الديون السيادية في أوروبا. |
Si l'on sait que le Club de Paris n'accepte de restructurer la dette d'un pays débiteur que lorsque celui-ci a conclu un accord de confirmation ou un arrangement à long terme avec le Fonds, l'on connaît moins la participation du Fonds à la restructuration de la dette contractée à l'égard des banques du secteur privé. | UN | وقال إنه إذا ما كنا نعرف أن نادي باريس لا يقبل إعادة هيكلة ديون بلد مدين إلا بعد ما يوافق هذا اﻷخير على إبرام اتفاق مع الصندوق يؤكد به ديونه أو اتفاق لترتيبات طويلة اﻷجل، فإننا لا نعرف إلا قليلا مشاركة الصندوق في إعادة هيكلة الديون مع بنوك القطاع الخاص. |
13. On s'est beaucoup préoccupé en particulier des conditions de restructuration de la dette à l'égard des banques commerciales au cours des négociations entre les gouvernements de chacun des pays débiteurs et les comités consultatifs des banques commerciales créancières (parfois appelés Club de Londres). | UN | ١٣ - وتركز كثير من الاهتمام في المفاوضات بين حكومات فرادى البلدان المدينة واللجان الاستشارية لمصارفها التجارية التي يطلق عليها في بعض اﻷحيان " نادي لندن " . على شروط اعادة هيكلة ديون المصارف التجارية على وجه الخصوص. |
10. La délégation vénézuélienne est préoccupée tant par les retards intervenus dans la restructuration de la dette des pays pauvres les plus endettés que par l'impact de la chute du prix des produits primaires sur de nombreux pays en développement. | UN | ١٠ - وأعرب وفده عن القلق إزاء التأخير في إعادة هيكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وخاصة إزاء تأثير هبوط أسعار السلع اﻷساسية على كثير من البلدان النامية. |
Face aux distorsions engendrées par le modèle capitaliste, il faut établir de nouveaux mécanismes pour s'attaquer au problème de la dette extérieure et dénoncer les fonds vautours qui menacent le processus de restructuration de la dette des pays en développement. | UN | وقال إن الاختلالات التي ترتبت عن النموذج الرأسمالي تتطلب إيجاد آليات جديدة لمعالجة الدين الخارجي والتصدي لما يعرف ب " الصناديق الانتهازية " التي تهدد عملية إعادة هيكلة ديون البلدان النامية. |
Il est évident pour tous que la Grèce ne sortira pas de la crise sans un allégement massif de sa dette. La seule question qui compte vraiment est de savoir si la restructuration de la dette se fera de façon contrôlée et ordonnée ou de manière chaotique et contagieuse. | News-Commentary | إن الجميع يدركون تمام الإدراك أن اليونان لن تتمكن من شق طريقها للخروج من الأزمة من دون مبادرة كبرى لإعفائها من الديون. والسؤال الوحيد المطروح الآن هو ما إذا كانت عملية إعادة هيكلة ديون البلاد سوف تكون منظمة وخاضعة للرقابة والسيطرة أو أنها سوف تكون فوضوية وناقلة للعدوى. |
"et la restructuration de la dette de Wechsler." | Open Subtitles | "وإعادة هيكلة ديون شركة ويشلر". |