ويكيبيديا

    "هيكلة قطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restructuration du secteur
        
    • restructurer le secteur
        
    • restructuration des chemins
        
    On a aussi donné la priorité à la restructuration du secteur bancaire. UN وقد أعطيت أولوية أيضاً ﻹعادة هيكلة قطاع المصارف.
    Plus récemment, la politique des autorités coréennes a mis l’accent sur la restructuration du secteur des entreprises. UN كما انصب تركيز السياسة في البلد في اﻵونة اﻷخيرة على إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Et dans certains pays de la sous-région, la lenteur des réformes et de la restructuration du secteur des sociétés et des entreprises freinera sans doute la croissance de l'activité économique intérieure. UN إضافة إلى ذلك، ففي بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية، من المحتمل أن يؤدي بطء التقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الشركات إلى إعاقة نمو النشاط الاقتصادي المحلي.
    La priorité accordée à la problématique hommes-femmes est très positive, et les mesures prises pour restructurer le secteur de l'éducation et amender les manuels scolaires pour en éliminer les stéréotypes sont très importantes. UN وإن الأولوية الممنوحة لمسائل المرأة شيء إيجابي جدا، كما أن التدابير المتخذة لإعادة هيكلة قطاع التعليم والتعديلات التي أدخلت على الكتب المدرسية لحذف القوالب النمطية عنصران هامان للغاية.
    555. Le PMSS et le PQA visent à restructurer le secteur de l'assainissement de manière à augmenter son efficacité. UN 555- ويهدف برنامج تحديث قطاع الصرف الصحي والبرنامج الاستثماري إلى إعادة هيكلة قطاع الصرف الصحي بحيث يمكن زيادة كفاءته.
    En raison des crises économiques et de la restructuration du secteur agricole, les activités de transformation et de distribution de produits alimentaires ont fléchi dans la République de Moldova. UN وبسبب الأزمات الاقتصادية وإعادة هيكلة قطاع الزراعة، فإن صناعة وتوريد المنتجات الغذائية انخفضت في جمهورية مولدوفا.
    Le Gouvernement n’est pas intervenu directement dans la restructuration du secteur privé. UN ولم تتدخل الحكومة تدخلا مباشرا في إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Au Mexique, le Programme de développement et de restructuration du secteur énergétique vise le développement rapide et efficace du secteur, l'amélioration de l'exploitation de l'entreprise publique, et la réalisation d'économies d'énergie dans les bâtiments qui sont gérés par l'administration publique. UN ويهدف برنامج المكسيك لتطوير وإعادة هيكلة قطاع الطاقة إلى الإسراع والكفاءة في التوسع، وتعزيز عمليات الشركات العامة والاقتصاد في استخدام الطاقة في المباني التي تسيرها الإدارة العمومية. الحالـــة
    En Afrique du Sud, la baisse de l'inflation et des taux d'intérêt, conjuguée à la restructuration du secteur des services financiers, est à l'origine de la hausse de 50 % enregistrée en dollars des États-Unis en 1999. UN وارتفعت جنوب أفريقيا بنسبة 50 في المائة بدولارات الولايات المتحدة في سنة 1999، إذ هبط التضخم ومعدلات الفائدة وأعيدت هيكلة قطاع الخدمات المالية.
    En Slovaquie et en Bulgarie, la restructuration du secteur de l'énergie tendant à libéraliser le marché de l'électricité s'inscrit dans le cadre des efforts d'harmonisation avec la législation de la Communauté européenne. UN وفي سلوفاكيا وبلغاريا تجري إعادة هيكلة قطاع الطاقة من أجل زيادة تحرير سوق الكهرباء في إطار التنسيق مع تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    Le scénario d'atténuation ou scénario d'efficacité énergétique suppose une restructuration macro—économique, le recours à de nouvelles technologies permettant de réaliser des économies d'énergie et une restructuration du secteur de l'approvisionnement en énergie. UN ويتعلق سيناريو التخفيف، أو كفاءة الطاقة، باعادة هيكلة الاقتصاد الكلي، وادخال تكنولوجيات جديدة تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة واعادة هيكلة قطاع امدادات الطاقة.
    La restructuration du secteur des entreprises publiques et le démantèlement des autorités commerciales telles que les offices de commercialisation se sont souvent faits ces 10 dernières années sans que soient mises en place de nouvelles institutions responsables de la production et du commerce. UN وقد جرى في كثير من اﻷحيان على مدى العقد الماضي تنفيذ إعادة هيكلة قطاع المؤسسات العامة وحل الهيئات التجارية التي لها صلة بسلع معينة، مثل مجالس التسويق، دون إنشاء مؤسسات بديلة تتولى مسائل اﻹنتاج والتجارة.
    Un projet de remise en état du réseau ferré (95 millions de dollars) et un projet de restructuration du secteur de la santé (26 millions de dollars) ont été approuvés. UN وتمت الموافقة على مشروع ﻹعادة تأهيل شبكة السكك الحديدية بتكلفة ٥٩ مليون دولار، ومشروع ﻹعادة هيكلة قطاع الصحة بتكلفة ٦٢ مليون دولار.
    Dans le cadre de cet accord, l'Ukraine continue de recevoir une aide considérable axée sur la sécurité, la restructuration du secteur de l'énergie, les investissements et les programmes sociaux et administrée par la BERD. UN وما زال هذه التعاون يوفر دعما هاما في مجال السلامة وإعادة هيكلة قطاع الطاقة وتوظيف الاستثمارات في البرامج الاجتماعية التي يدير شؤونها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    De surcroît, dans le cadre des actions du programme de restructuration du secteur des entreprises publiques, l'on a catalogué un ensemble de contraintes pour le programme de privatisation, en vue de leur solution systématique. UN وفي إطار إجراءات برنامج إعادة هيكلة قطاع المؤسسات الحكومية، وُضعت قائمة بمجموعة الصعوبات التي تواجه برنامج الخصخصة وذلك بهدف حلها بشكل منتظم.
    Les spécialistes des questions d'immigration nouvellement recrutés par la police des Nations Unies ont été déployés au siège du Bureau libérien de l'immigration et de la naturalisation et à l'aéroport international Roberts pour contribuer à la restructuration du secteur de la sécurité. UN وقد انتدب أفراد الهجرة التابعون لشرطة الأمم المتحدة، الذين وصلوا إلى البعثة مؤخرا، للعمل في مقر المكتب الليبيري للهجرة والتجنس وفي مطار روبرتس الدولي للمساعدة في إعادة هيكلة قطاع الأمن.
    En 1991, le Gouvernement a élaboré une stratégie et une politique urbaines pour restructurer le secteur du logement, notamment grâce au développement et au renforcement des organismes publics s'occupant du logement et à l'aide apportée au secteur privé. UN ففي عام ١٩٩١ صاغت الحكومة استراتيجيتها الحضرية وسياسات ﻹعادة هيكلة قطاع اﻹسكان عن طريق زيادة قدرات وكفاءة الوكالات العامة المشتغلة باﻹسكان، وعن طريق دعم أنشطة القطاع الخاص.
    La Mission poursuivra ses efforts afin de réadapter et de réinsérer les anciens combattants, de rétablir l'administration publique dans tout le pays, de renforcer les institutions garantes de l'état de droit et restructurer le secteur de la sécurité, et de promouvoir le relèvement et la reconstruction du pays. UN وستواصل البعثة العمل نحو تأهيل وإعادة إدماج المحاربين السابقين؛ واستعادة إدارة الدولة على نطاق البلد؛ وتعزيز المؤسسات التي تكفل سيادة القانون وإعادة هيكلة قطاع الأمن؛ وتعزيز الانتعاش والتعمير.
    Cela dit, leur objectif principal est, dans bien des cas, de restructurer le secteur de l'énergie et d'encourager l'efficacité énergétique, d'améliorer la qualité de l'air ou de réduire les encombrements dans le cas des transports, ou encore de contribuer à l'efficacité économique en supprimant les subventions, plutôt que d'atténuer les changements climatiques. UN غير أن اﻷهداف الرئيسية للكثير من التدابير تمثلت في إعادة هيكلة قطاع الطاقة وتعزيز كفاءة الطاقة أو تحسين نوعية الهواء أو خفض الازدحام في حالة النقل وتحسين الكفاءة الاقتصادية بإلغاء اﻹعانات، بدلاً من تخفيف أثر تغير المناخ.
    Plus récemment, on a cherché à faire en sorte que les PAS aient des effets positifs sur l’environnement, notamment en introduisant des réformes visant à restructurer le secteur forestier de manière à freiner tout comportement monopolistique, à limiter l’abattage illicite ou à améliorer la transparence dans la gestion des concessions. UN وكان من أحدث الاستخدامات المبتكرة لبرامج التكيف الهيكلي استخدامها وسيلة لضمان إصلاحات السياسات بفوائدها البيئية، ومنها مثلا، إعادة هيكلة قطاع الغابات لتثبيط السلوك الاحتكاري، أو الحد من التقطيع غير المشروع أو تحسين الشفافية في إدارة الامتيازات.
    S'ils sont effectivement adoptés, ces textes créeront les conditions préalables requises pour la libéralisation et la restructuration des chemins de fer nationaux en vue d'accroître l'efficacité et d'offrir aux clients des services de meilleure qualité. UN وإذا تم ذلك، فإنه ستستوفى الشروط المسبقة لتحرير وإعادة هيكلة قطاع السكك الحديدية في البلد من أجل المزيد من الفعالية وتحسينا للخدمات المقدمة للزبائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد