ويكيبيديا

    "هيكل المعونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la structure de l'aide
        
    • l'architecture de l'aide
        
    • ordonnance de l'aide
        
    • structures de l'aide peut
        
    Il est également probable qu'ils ont contribué à aggraver la fragmentation de la structure de l'aide en faisant intervenir de nouveaux acteurs et mécanismes de prestation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ربما تكون أسهمت في زيادة تجزؤ هيكل المعونة بإضافة جهات فاعلة وآليات تنفيذ جديدة.
    Sont également soulignées l'évolution récente de la structure de l'aide au développement et les incidences sur le plan des partenariats stratégiques. UN كما يسلط الضوء على التطورات الأخيرة في هيكل المعونة العالمية وآثارها في الشراكات الاستراتيجية.
    Il convient de réexaminer la structure de l'aide pour permettre aux gouvernements africains d'élaborer une stratégie pour la prise en compte des OMD, des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et des principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وهناك حاجة إلى استعراض هيكل المعونة لكفالة أن تضع الحكومات الأفريقية إستراتيجية لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر ومبادئ باريس لفعالية المعونة.
    Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    Compte tenu de la complexité de l'architecture de l'aide internationale, étudier les modalités de coopération avec d'autres partenaires de développement aux fins d'une plus grande complémentarité et d'une plus grande efficacité dans l'exécution de leurs mandats UN الإقرار بتعقيد هيكل المعونة الدولية، واستطلاع سبل إشراك شركاء التنمية الآخرين، بهدف تعزيز تكاملهم وتنفيذ ولاياتهم
    Nécessité de réformer davantage la structure de l'aide UN ألف - هيكل المعونة: لا يزال الهيكل بحاجة إلى الإصلاح
    Plusieurs participants ont indiqué qu'il fallait modifier la structure de l'aide en mettant l'accent sur les exigences des pays les moins avancés. UN 95 - وأعرب عدد من المشاركين عن الحاجة إلى إصلاح هيكل المعونة والتركيز في الوقت ذاته على طلبات أقل البلدان نموا.
    À mesure que la crise financière actuelle et la restructuration de l'économie mondiale se déroulent, l'une et l'autre auront très certainement un impact important sur l'évolution de la structure de l'aide et l'on suppose que la coopération Sud-Sud en viendra à représenter une part importante de la coopération pour le développement au sein des divers organismes internationaux, institutions financières internationales et partenaires. UN ومع استمرار تكشّف الأزمة المالية الراهنة وما يجري من إعادة تشكيل للاقتصاد العالمي، يرجح أن يكون لهما أثر كبير في هيكل المعونة الآخذ في التغير، ويفترض أن يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءا أكبر من التعاون الإنمائي بين مختلف الوكالات الدولية والمؤسسات المالية الدولية والشركاء، في المستقبل.
    Le renforcement de la cohérence et de l'efficacité de la structure de l'aide passait inévitablement par la réforme des institutions de distribution de l'aide et du système de gouvernance internationale et financière, jugé déséquilibré. UN 21 - ودائما، يكون تعزيز تماسك هيكل المعونة وفعاليته مرتبطا بإصلاح المؤسسات القائمة بتوزيع المعونة فضلا عن نظام الحوكمة الدولية والمالية الذي اعتبر مختلا.
    a) Pour améliorer la cohérence et l'efficacité de la structure de l'aide, il faudra réformer les institutions chargées de la distribution de l'aide et le système de gouvernance internationale et financière; UN (أ) يتطلب تعزيز تناسق هيكل المعونة وفعاليته إصلاحا لمؤسسات توزيع المعونة ونظام الحوكمة الدولية والمالية؛
    Même si la structure de l'aide est actuellement favorable à la lutte contre le VIH, le Nigéria a mis en place une politique d'aide au développement dont le but ultime est de faire des ressources intérieurs l'appui central de tous nos programmes, afin de garantir leur durabilité. UN ولئن كان هيكل المعونة مؤاتيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في هذه المرحلة، فإن نيجيريا رسمت سياسة للمساعدة الإنمائية لما وراء البحار تسعى في نهاية المطاف إلى جعل الموارد المحلية لب الدعم المقدم لكل برامجنا، بما يكفل الاستدامة بمرور الزمن.
    Le Forum sur la coopération pour le développement, prévu en juillet 2007, constituerait une excellente occasion de donner aux pays en développement une voix plus large dans l'examen de l'évolution de la structure de l'aide. UN ويشكل منتدى التعاون الإنمائي المقرر بدء العمل فيه في تموز/يوليه 2007 فرصة طيبة لإعطاء صوت أقوى للبلدان النامية في استعراض تطور هيكل المعونة.
    Mme Asha-Rose Migiro, Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, s'est félicitée de l'augmentation du nombre des acteurs du développement, tout en insistant sur le fait que cela avait rendu la structure de l'aide plus complexe et posé des défis sans précédent en termes de coordination. UN 12 - ورحبت السيدة أشا - روز ميجيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، بزيادة عدد الجهات الفاعلة في مجال التنمية، بينما حذرت أيضا من تعقيد هيكل المعونة الناشئ عن ذلك الذي يمثل تحديات غير مسبوقة من حيث التنسيق.
    Compte tenu de la complexité de l'architecture de l'aide internationale, étudier les modalités de coopération avec d'autres partenaires de développement aux fins d'une plus grande complémentarité et d'une plus grande efficacité dans l'exécution de leurs mandats UN الإقرار بتعقيد هيكل المعونة الدولية، واستطلاع سبل إشراك شركاء التنمية الآخرين، بهدف تعزيز تكاملهم وتنفيذ ولاياتهم
    Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    Ils ont conscience du fait que l'architecture de l'aide a beaucoup changé au cours des dernières années du fait des nouveaux donateurs et de formes de partenariat inédites. UN وتسلم بأن هيكل المعونة قد تغير بشكل كبير خلال السنوات الأخيرة، مع ظهور جهات جديدة مقدمة للمعونة ونهج شراكة مبتكرة.
    Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en dix ans. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    Quatrièmement, l'architecture de l'aide internationale est limitée par une trop grande fragmentation, ce qui en sape l'impact. UN رابعا، يعاني هيكل المعونة الدولية من قيود جراء الإفراط في التجزئة، مما يقوض أثر المعونة.
    Nous constatons que l'architecture de l'aide a beaucoup changé en 10 ans. UN 47 - ونلاحظ أن تغيرا كبيرا قد طرأ على هيكل المعونة في العقد الحالي.
    Et la réforme de l'ordonnance de l'aide elle-même ne garantit pas que < < l'efficacité > > ne risque pas de compromettre l'approche par les droits du développement des peuples autochtones. UN والحقيقة إن هيكل المعونة الذي خضع للإصلاح لا يوفر في حد ذاته أي ضمانات تكفل ألا تمس " الفعالية " بالنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء تنمية الشعوب الأصلية.
    49. Si l'évolution des structures de l'aide peut avoir des incidences variées, il est clair que le système de développement multilatéral se trouve à un moment charnière. UN 49- والآثار الناجمة عن تغير هيكل المعونة متباينة، ولكن من الواضح أن النظام الإنمائي المتعدد الأطراف يمر بنقطة تحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد