ويكيبيديا

    "هيكل دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une structure internationale
        
    • architecture internationale
        
    • un dispositif international
        
    Dans un monde polycentrique, une structure internationale efficace ne peut être créée que si elle repose sur une ossature régionale. UN وفي عالم متعدد المراكز لا يمكن إنشاء هيكل دولي فعال إلا إذا كان يرتكز على لبنات بناء إقليمية.
    Nous sommes fermement convaincus qu'une structure internationale comprenant les États Membres de l'Organisation des Nations Unies intéressés peut s'appuyer sur les expériences extrêmement importantes des processus consultatifs régionaux. UN ونؤمن إيمانا قويا بأنه إذا ما قام هيكل دولي يتشارك فيه الدول المهتمة الأعضاء في الأمم المتحدة يمكنه أن يبني على تجارب العمليات التشاورية الإقليمية البالغة الأهمية.
    Nous plaidons en faveur d'une structure internationale d'appui qui récompense bons résultats et réformes véritables. UN ونؤيد وضع هيكل دولي للدعم يكافئ على الأداء والإصلاحات الحقيقية.
    Ces organes doivent œuvrer ensemble et à l'unisson pour édifier une nouvelle architecture internationale. UN وينبغي لهذه الهيئات أن تعمل بشكل جماعي ومتناغم ضمن هيكل دولي جديد.
    un dispositif international minimal devrait être élaboré dans le cadre du système des Nations Unies aux fins de la conservation des données et de l'appui fourni aux États parties dans la mise en œuvre du traité. UN وينبغي تصميم هيكل دولي صغير داخل الأمم المتحدة من أجل حفظ السجلات ودعم الدول الأطراف في تنفيذ المعاهدة.
    Un tel mécanisme offre la possibilité de créer une structure internationale indépendante qui permettrait aux Etats d'établir un régime d'assurance adapté à des besoins collectifs. UN 34 - تنص مثل هذه الآلية على إيجاد هيكل دولي مستقل من شأنه أن يسمح للدول بأن تنشئ آلية تأمين تستجيب للحاجات الجماعية.
    Les délégations du Forum ont participé activement au récent Sommet mondial pour le développement social et ont réaffirmé leur volonté d'oeuvrer pour une structure internationale améliorée conduisant au progrès de leur peuple. UN وقال إن وفود المنتدى شاركت على نحو نشط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد مؤخرا وأكدت من جديد استعدادها للعمل في سبيل إقامة هيكل دولي أفضل لما فيه رقي سكانها.
    L'analyse des aspects techniques des innovations prévues pourra servir à étudier les problèmes et les étapes de la mise en place d'une structure internationale pour le développement de l'énergie nucléaire dans le monde. UN 46 - ويمكن استخدام تحليل الجوانب التقنية للابتكارات الواعدة في دراسة المشاكل وعملية إنشاء هيكل دولي للطاقة النووية.
    L'analyse des aspects techniques des innovations prévues pourra servir à étudier les problèmes et les étapes de la mise en place d'une structure internationale pour le développement de l'énergie nucléaire dans le monde. UN 46 - ويمكن استخدام تحليل الجوانب التقنية للابتكارات الواعدة في دراسة المشاكل وعملية إنشاء هيكل دولي للطاقة النووية.
    L'amélioration de la cohérence et de la compatibilité du système international monétaire, financier et commercial exigera une structure internationale plus efficace et plus équitable, y compris la réforme du système de Bretton Woods. UN وقالت إن زيادة الاتساق والتنسيق في النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي سيتطلب وجود هيكل دولي أكثر كفاءة وتكافؤاً، بما في ذلك إصلاح نظام بريتون وودز.
    La réforme du Conseil doit passer par la réforme de la Charte des Nations Unies, car ce n'est qu'ainsi que nous parviendrons à une structure internationale dans le cadre de laquelle l'Organisation puisse répondre aux besoins et attentes de chacun de nos peuples. UN وإننا نرى أن إصلاح مجلس الأمن يتطلب تعديل ميثاق الأمم المتحدة. إنها الطريقة الوحيدة لإقامة هيكل دولي من شأنه أن يمكن المنظمة من أن تستجيب حقا لاحتياجات وتطلعات كل شعوبنا بلا استثناء.
    L'organisation a été créée en 1983 pour fournir une structure internationale pour l'étude scientifique et sous l'angle de l'humain des populations, des problèmes et des questions du tiers monde, le but ultime étant d'améliorer la qualité de vie. UN أُنشئت المنظمة في عام 1983 لإتاحة هيكل دولي للدراسات الإنسانية والعلمية لشعوب العالم الثالث ولمشاكلهم وقضاياهم بهدف أسمى هو تحسين نوعية الحياة.
    À ce jour, les autorités n'ont pris des mesures en application de cette loi qu'à l'égard d'une seule organisation, Izb ut-Tahir (Mouvement de libération islamique), qui est une structure internationale figurant sur la liste des organisations extrémistes établie par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN وإلى حد الآن، لم تتخذ السلطات تدابير لتطبيق هذا القانون إلا تجاه منظمة واحدة، هي حزب التحرير الإسلامي. وهي هيكل دولي مُدرج على قائمة المنظمات المتطرفة التي أعدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Contrairement aux autres forces qui composent les Forces maritimes combinées, le CTF-151 a une mission bien précise qui ne connaît pas de limites géographiques et est conçu comme une structure internationale spécialisée combinant forces militaires, partage de l'information et patrouilles coordonnées. UN وخلافا للقوى الأخرى التي تشكل القوات البحرية المشتركة، تضطلع الفرقة - 151 بمهمة محددة بدون قيود جغرافية، وتهدف إلى إنشاء هيكل دولي مكرس يجمع بين القوة العسكرية وتبادل المعلومات الاستخبارية وتنسيق الدوريات.
    Ainsi, le SRG est membre d'une structure internationale informelle du Service de renseignement européen, établie dans le cadre des relations multilatérales des SRG et chargée d'évaluer les risques de terrorisme dans l'espace européen et d'assurer la liaison avec l'Union européenne, Europol et les autorités américaines. UN من هنا، تشارك وحدة الاستخبارات الأمنية في هيكل دولي غير رسمي لدوائر الاستخبارات الأوروبية، أقيم في إطار العلاقات المتعددة الأطراف لدوائر الاستخبارات الأمنية في أوروبا، وعهدت إليه مسؤولية تقييم التهديدات الأمنية في الاتحاد الأوروبي، كما أنه يمثل نقطة التماس بين دوائر الاستخبارات الأمنية والاتحاد الأوروبي ومكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) والولايات المتحدة.
    Le Forum avait un caractère essentiellement politique, consacré au renforcement de la position de ces pays dans les instances multilatérales, et à la mise en place d'une nouvelle architecture internationale. UN وقال إن المنتدى ذو طابع سياسي في المقام الأول، هدفه تقوية مركز هذه البلدان في المحافل المتعددة الأطراف والإسهام في بناء هيكل دولي جديد.
    Ces réformes doivent viser à établir une architecture internationale qui reflète les réalités du XXIe siècle et qui soit capable de créer un environnement qui appuie efficacement les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن تهدف هذه الإصلاحات إلى بناء هيكل دولي يعكس حقائق القرن الحادي والعشرين، ويكون قادرا على تهيئة بيئة تدعم الجهود الوطنية للقضاء على الفقر بشكل فعال.
    Un cadre stratégique est actuellement en train d'être mis au point par les organismes humanitaires pour satisfaire les besoins humanitaires qui subsisteront en 2013, tout en assurant la transition d'un dispositif international de coordination humanitaire vers une coordination dirigée par le pays. UN ويعكف المجتمع الإنساني حاليا على إعداد إطار استراتيجي لمعالجة الاحتياجات الإنسانية المتبقية في عام 2013، في حين يتم الانتقال تدريجيا من هيكل دولي لتنسيق الشؤون الإنسانية إلى عملية تنسيق تتولى الحكومة زمام القيادة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد