La délégation marocaine se félicite que la Commission ait entamé un débat sur la structure du projet de guide législatif. | UN | وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي. |
15. Plusieurs répondants ont estimé que la structure du projet de principes directeurs pourrait être améliorée. | UN | 15- وألمح عدد من المجيبين إلى أنه يمكن تحسين هيكل مشروع المبادئ التوجيهية. |
3. On trouvera ci-après un résumé du débat sur la structure du projet de Plate-forme d'action. I. OBJET | UN | ٣ - فيما يلي موجز للمناقشات التي جرت بشأن هيكل مشروع منهاج العمل. |
10. À la même séance, le Comité préparatoire a décidé de réviser la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | 10- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة التحضيرية تنقيح هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
L'architecture du droit romain pourrait être utile s'agissant de clarifier la structure du projet d'articles. | UN | وذكر أن بنية القانون الروماني قد تساعد في توضيح هيكل مشروع المواد. |
1. On trouvera dans la présente note la structure du projet de guide législatif tel qu'il figure dans les documents A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.1 à 17. | UN | 1- تبين هذه المذكرة هيكل مشروع الدليل التشريعي حسبما ورد في الوثائق A/CN.9/WG.V/WP/63/Add.1 إلى Add.17. |
Le Comité a examiné la structure du projet de convention sur un plan général. | UN | 7 - نظرت اللجنة في هيكل مشروع الاتفاقية عموما. |
6. Le PRÉSIDENT rappelle qu'il faudra ultérieurement réfléchir à nouveau à la structure du projet de loi type, et notamment à l'insertion des notes de bas de page. | UN | ٦ - الرئيس: ذكــر أنـه ينبغي فــي وقــت لاحق التفكير من جديد في هيكل مشروع القانون النموذجي، ولا سيما في إدراج حواشي أسفل الصفحة. |
107. Le Groupe d'ONG a adopté aux fins de sa comparaison une analyse thématique qui suivait la structure du projet de protocole, indiquant les titres traités dans celui-ci et dans les conventions existantes reflétant la même idée. | UN | ٧٠١- واعتمد فريق المنظمات غير الحكومية في مقارنته تحليلا موضوعيا يتبع نفس هيكل مشروع البروتوكول، مبينا البنود المعالجة في مشروع البروتوكول وفي الاتفاقيات القائمة التي تعكس نفس الفكرة. |
155. A la 16ème séance, le 7 février 1996, le Président a recommandé que la question de la structure du projet de protocole facultatif soit examinée à la session suivante du Groupe de travail. | UN | ٥٥١- وفي الجلسة ٦١ المعقودة في ٧ شباط/فبراير ٦٩٩١، أوصى الرئيس بأن يُنظر في مسألة هيكل مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة المقبلة للفريق العامل. |
30. À sa 10e séance, le 28 avril 2008, le Comité préparatoire a examiné le point 7 de l'ordre du jour, et spécialement la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban. | UN | 30- في الجلسة العاشرة المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2008، نظرت اللجنة التحضيرية في البند السابع من جدول الأعمال، مع التركيز على هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
À sa 1re séance, le 15 avril, le Comité préparatoire a décidé, sans procéder à un vote, de modifier la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban, tel qu'il figure dans sa décision PC.2/8, en supprimant les cinq alinéas du paragraphe 1. | UN | قررت اللجنة التحضيرية بدون تصويت، في جلستها الأولى المعقودة في 15 نيسان/أبريل، تنقيح هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان على النحو الوارد في مقررها ل ت-2/8 وذلك بحذف العناوين الفرعية الخمسة للفرع الأول منه. |
85. Il a été proposé d'ajouter le mot " uniquement " avant les mots " les circonstances ci-après " dans le chapeau, proposition qui n'a pas recueilli un large soutien au motif que cette restriction était déjà manifeste de par la structure du projet de recommandation 17 et la dernière phrase du projet de recommandation 16. | UN | 85- وقُدِّم اقتراح بإضافة كلمة " فحسب " بعد عبارة " في الظروف التالية " ، الواردة في فاتحة النص، ولكنه لم يحظ بتأييد واسع لأن هذا التقييد جلي أصلا من هيكل مشروع التوصية 17 ومن الجملة الأخيرة في مشروع التوصية 16. |
M. Murray (Royaume-Uni) dit que la structure du projet de Guide, qui demandait aux législateurs de se référer aux recommandations 204, 216 et 46 lorsqu'ils aborderaient la question en cours de discussion, était regrettable. | UN | 56- السيد مري (المملكة المتحدة) قال إن هيكل مشروع الدليل الذي يقتضي من المشرّعين أن يشيروا إلى التوصيات 204 و216 و46 عند تناول المسألة موضع المناقشة، هو هيكل غير ملائم. |
1. M. ADDO (Ghana) dit que la structure du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité constitue un cadre général à l’intérieur duquel les principales questions ont été bien recensées et présentées. | UN | ١ - السيد آدو )غانا(: قال إن هيكل مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يشكل إطارا عاما تم فيه تحديد المسائل الرئيسية وعرضها بصورة جيدة. |
138. Il serait possible, a-t-on déclaré, d’améliorer la structure du projet de chapitre en faisant suivre la sous-section B.1, intitulée “Arrangements financiers”, des sous-sections B.8 “Durée de l’accord du projet”, et B.5 “Statut juridique du concessionnaire”, dans cet ordre. | UN | 138- وارتئي أن هيكل مشروع هذا الفصل قد يحسّنه إدراج القسم الفرعي باء-8، " مدة اتفاق المشروع " ، والقسم الفرعي باء-5، " تنظيم صاحب الامتياز " بهذا الترتيب، مباشرة بعد القسم الفرعي باء-1، " الترتيبات المالية " . |
À la même séance, le Comité préparatoire a adopté, sans procéder à un vote, la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban (pour le texte adopté, voir l'annexe I, décision PC.2/8), Des déclarations ont été faites après l'adoption par la Slovénie (au nom de l'Union européenne) et l'Égypte (au nom du Groupe africain). | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة التحضيرية دون تصويت هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي (للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الأول، المقرر ل ت-2/8). كما أدلى ببيان بعد اعتماد هيكل المشروع كل من ممثل سلوفينيا (باسم الاتحاد الأوروبي)، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية). |
La structure du projet d'articles est similaire à celle de ces deux conventions, ce qui semble impliquer qu'on voulait à l'origine établir un projet de convention. | UN | وأضاف قائلا إن هيكل مشروع المواد مماثل لهيكل هاتين الاتفاقيتين، ويبدو أن هذا يعني ضمنا أن الهدف اﻷصلي كان هو إعداد مشروع اتفاقية. |
Il a été suggéré de garder à l'esprit toute la structure du projet d'article lors de l'examen de paragraphes particuliers, et de faire preuve de prudence lors de toute proposition de modification à apporter au texte soigneusement équilibré. | UN | واقتُرح أن يؤخذ هيكل مشروع المادة بكامله في الاعتبار عند النظر في كل من الفقرات على حدة، وأن يُتوخّى الحرص لدى اقتراح أي تغييرات على النص الدقيق التوازن. |
M. Leanza (Italie) note que les modifications les plus importantes apportées au projet d'articles précédent vont dans le sens d'une amélioration de la structure du projet d'articles et de la clarification de certains critères de base, tels que les comportements ultra vires. | UN | 13 - السيد ليانزا (إيطاليا): لاحظ أن أهم التعديلات على مشروع المواد السابق تميل إلى تحسين هيكل مشروع المواد وإيضاح بعض المعايير الأساسية مثل " التصرف المتجاوز للسلطة " (ultra vires). |