ويكيبيديا

    "هيكل ملاك الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la structure des effectifs
        
    • tableau d'effectifs
        
    • les effectifs
        
    • la dotation en effectifs
        
    • matière d'effectifs
        
    • organigramme
        
    • structure du personnel
        
    • structure des effectifs et
        
    Production aisée de rapports sur la structure des effectifs en cas d'écarts avec le tableau d'effectifs figurant dans le budget UN سهولة الإبلاغ عن هيكل ملاك الموظفين التشغيلي حينما تكون هناك اختلافات عن جدول ملاك الموظفين المدرج في الميزانية
    la structure des effectifs a été revue et les mesures nécessaires ont été prises dans le cadre du plan de réduction du personnel. UN استُعرض هيكل ملاك الموظفين واتُخذ الإجراء اللازم في سياق خطة الخفض التدريجي.
    Les chefs de chacune des sections administratives relèvent directement du Chef de l'administration, et la structure des effectifs s'en trouve allégée par élimination d'un échelon hiérarchique. UN وبما أن رئيس كل قسم إداري مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين اﻹداريين فإن هذا أدى إلى تبسيط هيكل ملاك الموظفين بإلغاء إحدى المستويات اﻹدارية.
    Le graphique ci-après fait apparaître les besoins divers des nombreux programmes ainsi que les efforts déployés pour équilibrer les effectifs de l'exercice biennal 2010-2011. UN ويبين الشكل الوارد أدناه الاحتياجات المتنوعة لكثير من فرادى البرامج ومحاولة تحقيق توازن مناسب في هيكل ملاك الموظفين لفترة السنتين 2010-2011.
    la dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد هيكل ملاك الموظفين المقترح لكل وحدة من الوحدات، في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler quant aux prévisions de la CESAO en matière d'effectifs. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هيكل ملاك الموظفين المقترح للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )اﻹسكوا(.
    Les deux séries de réductions budgétaires rendent inévitable une étude de la structure des effectifs de l'Organisation. UN 62 - وواصلت حديثها قائلة إن لا مفر من استعراض هيكل ملاك الموظفين في المنظمة في ضوء الجولتين من التخفيضات في الميزانية.
    Il semble donc que, dans les sièges, la structure des effectifs sera plus rigide que jamais, tandis que l'intégration du personnel de maintien de la paix dans une filière de carrière se fera beaucoup plus lentement. UN وبالتالي، يبدو أن هيكل ملاك الموظفين في مواقع المقار سيكون أكثر جمودا من أي وقت مضى، في حين سيكون التقدم أكثر بطءا بكثير فيما يتعلق بإدماج موظفي عمليات حفظ السلام في المسار الوظيفي الدائم.
    Les tableaux suivants décrivent dans le détail la structure des effectifs proposée pour chaque bureau provincial, y compris les suppressions et les transferts de postes. UN وتتضمن الجداول التالية تفاصيل عن هيكل ملاك الموظفين المقترح لكل مكتب من مكاتب المقاطعات، بما في ذلك مقترحات الإلغاء والنقل الخارجي.
    la structure des effectifs civils de la MINUAD proposée pour 2009/10 est dans une large mesure identique à celle qui a été approuvée pour 2008/09. UN 23 - ولم يطرأ تغير كبير على هيكل ملاك الموظفين المدنيين المقترح للعملية المختلطة للفترة 2009/2010، وذلك مقارنة بالهيكل المعتمد للسنة السابقة.
    Conseils sur la structure des effectifs, les catégories de personnel, les niveaux et les titres fonctionnels des postes en fonction des normes de la CFPI, des orientations fixées et de la pratique établie, lors de 12 visites de l'équipe Abacus UN إسداء المشورة بشأن هيكل ملاك الموظفين فضلا عن الفئات والرتب والألقاب الوظيفية للوظائف بناء على معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية، والسياسات المتبعة والممارسة الموحدة، عند الاقتضاء من خلال 12 زيارة لأفرقة أباكوس Abacus
    De surcroît, le fait qu'un bon nombre de fonctionnaires prendront leur retraite dans les cinq années qui viennent offre l'occasion de réviser et de réaménager la structure des effectifs de l'Organisation en fonction de ses besoins et à la lumière de la modernisation des tâches administratives qu'amènera l'exploitation du PGI à pleine échelle. UN وعلاوة على ذلك، يتيح العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الخمس القادمة فرصة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين ومواءمته مع احتياجات المنظمة، في ضوء تحديث المهام الإدارية التي ستترتب على النشر الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    De surcroît, le fait qu'un bon nombre de fonctionnaires prendront leur retraite dans les cinq années qui viennent offre l'occasion de réviser et de réaménager la structure des effectifs de l'Organisation en fonction de ses besoins et à la lumière de la modernisation des tâches administratives qu'amènera l'exploitation du progiciel à pleine échelle. UN وعلاوة على ذلك، يتيح العدد الكبير من حالات التقاعد في السنوات الخمس القادمة فرصة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين ومواءمته مع احتياجات المنظمة، في ضوء تحديث المهام الإدارية التي ستترتب على النشر الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le tableau d'effectifs proposé devrait être élaboré sur la base des résultats du classement des postes. UN وينبغي أن يقوم هيكل ملاك الموظفين المقترح على أساس نتائج تصنيف الوظائف.
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN وترفق بهذا التقرير قائمة بالتغييرات المقترح إدخالها على هيكل ملاك الموظفين المدنيين.
    Dans le cadre du tableau d'effectifs du Groupe de la gestion des installations, sera créé un petit groupe du protocole qui relèvera du fonctionnaire d'administration (hors classe). UN واستنادا إلى هيكل ملاك الموظفين لوحدة إدارة المرافق، ستنشأ وحدة صغيرة للمراسم تكون مسؤولة أمام كبير الموظفين الإداريين.
    Le graphique ci-après fait apparaître le résultat des efforts déployés pour répondre aux besoins divers et variés des nombreux programmes et pour équilibrer les effectifs. UN ويبين الشكل الوارد أدناه الأثر الإجمالي الناتج عن مراعاة الاحتياجات المختلفة والمتنوعة لكثير من فرادى البرامج، والحرص على تحقيق توازن مناسب في هيكل ملاك الموظفين.
    Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5). UN استعراض هيكل ملاك الموظفين للبعثة بشكل مستمر، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأي وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler quant aux prévisions de la CESAO en matière d'effectifs. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هيكل ملاك الموظفين المقترح للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )اﻹسكوا(.
    Un nouveau plan de réforme stratégique a été élaboré, ce qui a notablement modifié la structure du personnel et la gestion des programmes. UN ووضعت خطة إصلاح استراتيجية غيرت إلى حد كبير من هيكل ملاك الموظفين وإدارة البرامج. التنسيق مع القائمين على المراجعة الداخلية للحسابات
    Compte tenu de ce qui précède et en attendant les recommandations du Secrétaire général et la décision du Conseil de sécurité, les propositions contenues dans le présent rapport comportent uniquement les modifications de la structure des effectifs et des dépenses opérationnelles exigées pour faciliter l'exécution du mandat et l'appui administratif. UN 41 - وبناءً على ما ورد أعلاه وفي انتظار صدور توصية من الأمين العام وقرار من مجلس الأمن معاً، عرضت ميزانية لتغطية النفقات في هذا التقرير مع تعديلات طفيفة على هيكل ملاك الموظفين لتحسين تنفيذ الولاية والدعم الإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد