Je voudrais également transmettre à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, notre profonde reconnaissance pour la façon exemplaire dont il a présidé la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أنقل إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو تقديرنا العميق للطريقة المثلى التي تولى بها رئاسة الدورة السابقة. |
Je voudrais également remercier son prédécesseur, M. Oudovenko, qui a dirigé avec compétence les travaux de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم السيد هينادي أودوفينكو على حسن إدارته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Je voudrais également saluer M. Hennadiy Oudovenko, qui a tant contribué aux travaux de la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | ولا يفوتي أن أذكﱢر أيضا بالاسهام القيم لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو في أعمال مالدورة الماضية للجمعية العامة. |
Je voudrais également adresser mes remerciements à M. Hennadiy Oudovenko, Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, pour le travail excellent qu'il a accompli. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي قام به السيد هينادي أودوفينكو الذي تولى رئاسة الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
M. Hennadiy Udovenko assume la présidence. | UN | تولى السيد هينادي أودوفينكو الرئاسة. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour sa direction éclairée et les efforts louables qu'il a déployés au cours de la session précédente de l'Assemblée. | UN | كما أتقدم بالشكر لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو على إدارته الحكيمة وجهوده القيمة التي بذلها خلال الدورة السابقة. |
Je tiens à rendre hommage à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, pour l'excellente manière dont il a présidé les travaux de la précédente session. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم تحية خاصة لسلفكم، السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا، على اﻷسلوب الممتاز الذي ترأس به عمل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
J'en profite pour exprimer à votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, notre grande considération pour l'excellent travail réalisé au cours de son mandat. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن امتناننا لسعادة السيد هينادي أودوفينكو على العمل الرائع الذي أنجز برئاسته. |
Je voudrais citer la déclaration de clôture du Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, M. Hennadiy Oudovenko : | UN | واسمحوا لي بأن أتلو من البيان الختامي لرئيس الجمعية العامة في دورتهـــا الثانية والخمسين، السيد هينادي أودوفينكو: |
À votre prédécesseur, Hennadiy Oudovenko, j'exprime notre profonde reconnaissance pour l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | وأود أن أعرب لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو عن عميق تقديرنا لمهمته التي أداها على أفضل وجه. |
Je tiens à présenter mes félicitations au Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Hennadiy Oudovenko, pour son accession à la présidence de cette Assemblée générale. | UN | أود أيضا أن أتوجه بتهانئي إلى وزير خارجية أوكرانيا، السيد هينادي أودوفينكو على تعيينه رئيسا للجمعية في هذه الدورة. |
À votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, nous exprimons notre vive reconnaissance pour la façon exemplaire dont il a dirigé les travaux de la session de l'an dernier. | UN | نود أن نعرب إلى سلفكم السيد هينادي أودوفينكو ممثــل أوكرانيــا عــن تقديرنا الخالص وشكرنا العميق للتوجيه المدهش الذي وفره للجمعية في العام الماضي. |
Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد هينادي أودوفينكو وزير خارجية أوكرانيا السابق على الطريقة المرموقة التي اضطلع بها في إدارة أعمال الدورة الماضية. |
Je saisis également cette occasion pour rendre hommage à S. E. M. Hennadiy Oudovenko, pour la compétence avec laquelle il s'est honorablement acquitté de sa lourde tâche en qualité de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session ordinaire. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالسيد هينادي أودوفينكو على المهارة الجديرة بالاحترام لدى الاضطلاع بمسؤولياته الجسيمة كرئيس للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Je voudrais également rendre hommage au Président sortant, Hennadiy Oudovenko, pour le dévouement et la compétence dont il a fait preuve en dirigeant les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | أود أيضا أن أحيي الرئيس السابق السيد هينادي أودوفينكو على الطريقة المتفانية والمقتدرة التي أدار بها عمل الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Je tiens également à remercier l'ancien Président, M. Hennadiy Oudovenko, de son travail inlassable et de l'ingéniosité qu'il a déployée pour réaliser le consensus sur les importantes propositions de réforme du Secrétaire général concernant l'ONU. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق السيد هينادي أودوفينكو على عمله المبدع المثابر في تحقيق توافق اﻵراء بشأن مقترحات اﻹصلاح الهامة التي قدمها اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Notre délégation tient également à exprimer sa reconnaissance au représentant de l'Ukraine, M. Hennadiy Oudovenko, pour le travail méritoire qu'il a accompli au cours de la précédente session. | UN | ويود وفدي أن يعرب عــن امتنانه لممثل أوكرانيا السيد هينادي أودوفينكو لما قام به من عمل جدير بالثناء أثناء دورة الجمعية العامة الماضية. |
Nous remercions votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, des efforts qu'il a déployés pour la promotion des objectifs des Nations Unies, en particulier en encourageant les réformes au sein de l'Organisation. | UN | نود أيضا أن نتقدم بالشكر لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو على جهوده في تعزيز أهداف اﻷمم المتحدة وخاصة في ميدان تشجيع إصلاح هذه المنظمة. |
M. Hennadiy Udovenko | UN | السيد هينادي أودوفينكو |
M. Hennadiy Udovenko | UN | السيد هينادي أودوفينكو |
Il était placé sous la présidence du Président de l’Assemblée générale, l’Ambassadeur Hennadiy Udovenko (Ukraine). | UN | وتولى السفير هينادي أودوفينكو )أوكرانيا(، رئيس الجمعية العامة، رئاسة الفريق العامل. |