ويكيبيديا

    "هي أفضل وسيلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est le meilleur moyen
        
    • sont le meilleur moyen
        
    • était le meilleur moyen
        
    • le mieux
        
    • le meilleur moyen de
        
    • le meilleur instrument
        
    • offrent le meilleur moyen
        
    • quelles sont les meilleures modalités d
        
    C'est le meilleur moyen d'adhérer au principe de la représentation géographique équitable pour tous les nouveaux membres non permanents. UN ونرى أن هذه هي أفضل وسيلة للتقيد بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل لجميع اﻷعضاء غير الدائمين.
    La parité est le meilleur moyen d'assurer la retenue et la stabilité sur le plan stratégique dans la région. UN فالمساواة هي أفضل وسيلة لضبط الأمور وتحقيق الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة.
    :: Tout le monde est d'accord sur le fait que le développement est le meilleur moyen de prévenir les conflits. UN :: تجمع الآراء على أن التنمية هي أفضل وسيلة لمنع نشوب الصراعات.
    La Rapporteuse spéciale estime que les visites in situ sont le meilleur moyen d'évaluer, à la fois globalement et dans le détail, la liberté de religion ou de conviction dans un pays donné. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي أفضل وسيلة لإجراء تقييم شامل وتام لحرية الدين أو المعتقد في بلد معين.
    Le Pakistan est fermement convaincu que le développement est le meilleur moyen de prévenir les conflits, et pas seulement pour empêcher qu'un pays ne retombe dans le conflit. UN وتؤمن باكستان إيمانا راسخا بأن التنمية هي أفضل وسيلة لاتقاء الصراع في المقام الأول، لا مجرد الحيلولة دون انتكاس الصراع.
    En fait, le commerce est le meilleur moyen d'assurer des revenus et le développement de façon durable. UN والواقع أن التجارة هي أفضل وسيلة لتوليد الدخل والتنمية بصورة مستدامة.
    Le Maroc, convaincu que le développement durable est le meilleur moyen de concrétiser les aspirations de l'humanité pour un monde juste, prospère et libre, apportera sa pleine contribution à cette entreprise collective. UN ووعد بأن يشارك المغرب مشاركة كاملة في هذا الجهد المشترك، اقتناعا منه بأن التنمية المستدامة هي أفضل وسيلة لتحقيق تطلعات البشرية إلى عالم ينعم بالعدالة والرخاء والحرية.
    Mais je peux te dire que si tu peux convaincre quelqu'un que tu as quelque chose, c'est le meilleur moyen de les emmener dans la salle. Open Subtitles ‫ولكن ما يمكنني فعله هو إخبارك ‫إن إستطعت إقناع شخص ما أنك تمتلك ‫شيئاً ما بالفعل، ‫هذه هي أفضل وسيلة لجعلهم يعترفون.
    Le match est le meilleur moyen de l'attraper. Open Subtitles إنّ المباراة هي أفضل وسيلة للقبض عليه مُتلبساً.
    Si le règlement pacifique des désaccords est le meilleur moyen de prévenir les conflits, il faut constater que le monde est loin d'être idéal car des conflits continuent à se produire. UN وفي حين أن تسوية الخلافات بالوسائل السلمية هي أفضل وسيلة لمنع النزاع فإن عالمنا بينه وبين المثالية شوط كبير: ومازالت النزاعات تحدث.
    Mon gouvernement estime que la démocratie est le meilleur moyen de parvenir à un développement humain, social, politique et économique dans le respect des valeurs et des droits de l'homme. UN وتعتبر حكومتي أن الديمقراطية هي أفضل وسيلة لتحقيــق التنمية البشرية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية على أساس من القيم والحقوق اﻹنسانية.
    L'emploi est le meilleur moyen de s'affranchir de la pauvreté, mais c'est en particulier l'agriculture qui a le potentiel de créer des emplois décents, gratifiants et durables dans les pays en question. UN وفي حين أن العمالة هي أفضل وسيلة لانتشال الناس من الفقر، فإن الزراعة تنطوي بصورة خاصة على القدرة على خلق العديد من فرص العمل المجزية والدائمة للبلدان المعنية.
    Le processus intergouvernemental est le meilleur moyen de renforcer et d'améliorer le fonctionnement effectif du système des organes conventionnels et d'éviter les incidences sur le budget-programme. UN وأضاف أن العملية الحكومية الدولية هي أفضل وسيلة لتعزيز وتدعيم فعالية أداء منظومة هيئات حقوق الإنسان، وتجنب ترتب آثار إضافية في الميزانية.
    20. Quatrième point: Quel est le meilleur moyen de promouvoir la mobilisation des ressources intérieures et de réduire la dépendance par rapport à l'aide? UN 20- المسألة الرابعة: ما هي أفضل وسيلة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية وتقليص الاعتماد على المعونة؟
    Les missions sont le meilleur moyen de vérifier l’efficacité de la collaboration visant à offrir protection et assistance à ces personnes; elles permettent d’engager un dialogue avec les gouvernements et les autorités concernés, dans le respect de la souveraineté nationale. UN فالبعثات هي أفضل وسيلة للتحقق من كفاءة التعاون الرامي إلى توفير حمايتهم ومساعدتهم وهي تساعد على إجراء حوار مع الحكومات والسلطات المعنية في كنف احترام السيادة الوطنية.
    L'Équateur appuiera toute proposition visant à élargir la présence physique de l'Organisation au niveau national, parce que les activités qui marchent sur le terrain sont le meilleur moyen de renforcer l'Organisation et d'accroître son potentiel de coopération. UN وبينت أن إكوادور تدعم أي مقترح بشأن توسيع الحضور الفعلي للمنظمة على الصعيد الوطني لأن الأنشطة الميدانية الناجحة هي أفضل وسيلة لتقوية المنظمة وزيادة قدرتها على التعاون.
    Désolé, j'ai pensé que le laisser partir était le meilleur moyen de gérer ça, surtout après avoir laissé ça. Open Subtitles آسف, شعرت أن تركه يذهب هي أفضل وسيلة لمعالجة الموقف خصوصا بعد أن ترك هذه.
    C'est en prenant en compte les préoccupations de tous que nous pourrons le mieux progresser. UN ذلك أن مراعاة شواغل جميع الأطراف هي أفضل وسيلة لتحقيق التقدم.
    L'OTAN continue de considérer que la formule des équipes provinciales de reconstruction est le meilleur instrument dont dispose la FIAS pour s'adapter à l'élargissement de sa mission. UN 29 - ما زالت الناتو تعتبر أن الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار هي أفضل وسيلة لدى القوة الدولية لمواكبة توسيع نطاق مهمتها.
    Des enquêtes rapides et approfondies sur toutes les allégations de faute offrent le meilleur moyen d'éviter toute atteinte à la crédibilité. UN كفالة التحقيق بصورة شاملة وسريعة في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك هي أفضل وسيلة لتجنب إلحاق الضرر بالمصداقية.
    3. Quels sont les plus importants domaines d'assistance technique et quelles sont les meilleures modalités d'exécution et de diffusion? Quelle place faudraitil accorder aux besoins en matière d'assistance technique dans les négociations à l'OMC? UN 3- ما هي أهم مجالات المساعدة التقنية وما هي أفضل وسيلة لإيصال هذه المساعدة وتعميمها؟ وما هي المنزلة التي ينبغي تخصيصها لاحتياجات المساعدة التقنية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد