C'est le coût normal de telles séances. | UN | فهذه هي التكلفة العادية لهذه الاجتماعات. |
Le plus grand obstacle à la hausse de cette part est le coût très élevé du transport. | UN | والعقبة الكبرى الوحيدة أمام زيادة هذه الحصة هي التكلفة الباهظة للنقل. |
Quel en est le coût et combien de temps faut-il pour leur mise en place? Quelles sont les priorités à prendre en considération dans l'introduction de ces systèmes? | UN | لكنهم أثاروا تساؤلات مثل ما يلي: كيف يمكن اعتماد هذه النظم بسهولة؟ ما هي التكلفة وما هو الزمن اللازمان لإقامة هذه النظم؟ وما هي أولويات العمل بهذه النظم؟ |
Par la suite, la valeur comptable des immobilisations corporelles correspond à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur constatée. | UN | ثم تكون القيمة الدفترية اللاحقة الخاصة بالممتلكات والمنشآت والمعدات هي التكلفة مخصوماً منها الاستهلاك المتراكم وأيُّ خسائر معترف بها تنتج عن انخفاض القيمة. |
Il a aussi informé les représentants que la méthode comptable utilisée dans les Directives pour les PME du niveau III était le coût historique puisque les PME trouveraient probablement plus facile de l'appliquer. | UN | كما أبلغ المندوبين بأن قاعدة القياس المعتمدة في المعايير المذكورة هي التكلفة الأصلية، لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ستجدها على الأرجح أكثر سهولة من حيث التطبيق. |
Ceux-ci sont les coûts directs encourus pour produire l'ouvrage ou le service destiné au client. | UN | وتكلفة الاكتساب هي التكلفة المباشرة المتكبدة من تنفيذ المشروع أو إيصال الخدمة إلى الزبون. |
Tableau 6 Universalité : quel en est le coût réel? | UN | الجدول ٦ - التواجد العالمي: ما هي التكلفة الفعلية؟ |
Quel en est le coût pour mon âme ? | Open Subtitles | ما هي التكلفة على نفسي؟ |
Quelle est le coût de ce restaurant à la semaine ? | Open Subtitles | بريتا) ما هي التكلفة الأسبوعيه لهذا المطعم ؟ |
135. Le point de départ est le coût de base (main-d'œuvre, matériaux, matériels), c'estàdire les < < prix secs > > . | UN | 135- ونقطة الانطلاق الرئيسية هي التكلفة الأساسية - تكلفة اليد العاملة والمواد والمصنع - التي تسمى بالفرنسية " prix secs " . |
135. Le point de départ est le coût de base (main-d'œuvre, matériaux, matériels), c'estàdire les < < prix secs > > . | UN | 135- ونقطة الانطلاق الرئيسية هي التكلفة الأساسية - تكلفة اليد العاملة والمواد والمصنع - التي تسمى بالفرنسية " prix secs " . |
116. Le point de départ est le coût de base (main-d'œuvre, matériaux, matériels), c'est-à-dire les < < prix secs > > . | UN | 116- ونقطة الانطلاق الرئيسية هي التكلفة الأساسية - تكلفة اليد العاملة والمواد والمصنع - التي تسمى بالفرنسية " prix secs " . |
135. Le point de départ est le coût de base (main-d'œuvre, matériaux, matériels), c'estàdire les < < prix secs > > . | UN | 135- ونقطة الانطلاق الرئيسية هي التكلفة الأساسية - تكلفة اليد العاملة والمواد والمصنع - التي تسمى بالفرنسية " prix secs " . |
116. Le point de départ est le coût de base (main-d'œuvre, matériaux, matériels), c'est-à-dire les < < prix secs > > . | UN | 116- ونقطة الانطلاق الرئيسية هي التكلفة الأساسية - تكلفة اليد العاملة والمواد والمصنع - التي تسمى بالفرنسية " prix secs " . |
116. Le point de départ est le coût de base (main-d'œuvre, matériaux, matériels), c'est-à-dire les < < prix secs > > . | UN | 116- ونقطة الانطلاق الرئيسية هي التكلفة الأساسية - تكلفة اليد العاملة والمواد والمصنع - التي تسمى بالفرنسية " prix secs " . |
Par la suite, la valeur comptable des immobilisations corporelles correspond à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur constatée. | UN | ثم تكون القيمة الدفترية اللاحقة الخاصة بالممتلكات والمنشآت والمعدَّات هي التكلفة مخصوماً منها الاستهلاك المتراكم وأيُّ خسائر معترف بها تنتج عن انخفاض القيمة. |
Par la suite, la valeur comptable des immobilisations corporelles correspond à leur coût diminué de l'amortissement cumulé et de toute perte de valeur constatée. | UN | ثم تكون القيمة الدفترية اللاحقة الخاصة بالممتلكات والمنشآت والمعدات هي التكلفة مخصوماً منها الاستهلاك المتراكم وأيُّ خسائر معترف بها تنتج عن انخفاض القيمة. |
Les facteurs qui entrent en jeu dans la méthode proposée sont les coûts directement supportés par les pays qui fournissent des contingents, ainsi que la nécessité de simplifier la collecte et l'analyse des données et de rendre la procédure de remboursement plus efficace. | UN | والاعتبارات التي قامت عليها المنهجية المقترحة هي التكلفة المباشرة التي تحملتها البلدان المساهمة بقوات والحاجة إلى تبسيط جمع البيانات وتحليلها، وجعل عملية السداد أكثر كفاءةً. |
Le coût afférent aux accords types, bonnes pratiques et enseignements, et celui relatif aux guides pratiques et modules de formation, donnés à titre indicatif, sont identiques à ceux figurant dans les tableaux 1 (499 500 dollars É.-U.) et 4 (367 750 dollars É.-U.), respectivement. | UN | والتكلفة الإرشادية لوضع الاتفاقات النموذجية والممارسات الجيّدة والدروس المستفادة هي التكلفة المُبيّنة في الجدول 1 نفسها (500 499 دولار)، في حين أنَّ التكلفة الإرشادية لوضع الأدلة العملية ووحدات التدريب النمطية هي التكلفة المُبيّنة في الجدول 4 نفسها (750 367 دولارا). |