ويكيبيديا

    "هي الحقائق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont les faits
        
    • est la réalité
        
    • est un fait
        
    • faits sont là
        
    • sont des faits
        
    Pour terminer, je répéterai que les faits sont les faits. UN ختاما اسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن الحقائق هي الحقائق.
    Tels sont les faits. La déclaration selon laquelle la communauté internationale a réagi à la crise en mettant en oeuvre des moyens adéquats est tout simplement fausse. UN تلك هي الحقائق أما القول بأن المجتمع الدولي استجاب على النحو الملائم فإنه ببساطة قول مناف للحقيقة.
    Tels sont les faits historiques correspondant aux canons de cette église. UN تلك هي الحقائق التاريخية التي تتطابق مع قوانين هذه الكنيسة.
    L'occupation et un peuple qui lutte pour la rétablissement de ses droits - telle est la réalité actuelle. UN هذه هي الحقائق الراهنة - احتلال وشعب يكافح لإقامة العدل.
    Elle vient de I'homme, et c'est un fait. Open Subtitles لقد خلقها الناس و هذه هي الحقائق
    Ecoutez, Danny, les faits sont là. Open Subtitles - اسمع يا داني ، الحقائق هي الحقائق
    Tu n'aimes peut être pas ça, mais ce sont des faits. Open Subtitles لا لن تحب دلك، ولكن هذه هي الحقائق
    Soyons clairs, est-ce que ce sont les faits que vous m'avez déclarés ? Open Subtitles من أجل توثيق ذلك، هذه هي الحقائق التي أخبرتماني بها
    Ce sont les faits d'il y a deux jours. Ce sont les faits d'aujourd'hui. Open Subtitles هذه هي الحقائق قبل يومين وهذه هي الحقائق اليوم
    Messieurs, je sais que cela paraît amusant mais ce sont les faits, n'est-ce pas? Open Subtitles ايها السادة, انا اعلم ان الامر يبدو مسلي ولكن في الواقع تلك هي الحقائق اليست كذلك ؟
    Tels sont les faits qui engendrent un climat de tension perpétuelle et croissante dans notre région du monde. UN تلك هي الحقائق في الميدان التي لا يرقى إليها الشك والتي تشجع على التوتر في منطقتنا من العالم وتولد مناخا من التوتر المتصاعد الدائم فيها.
    Tels sont les faits qui ont amené le Gouvernement de Serbie à recommander aux Serbes du Kosovo-Metohija de ne pas participer aux élections dans la situation actuelle, convaincu que nul n'a le droit, d'un point de vue éthique ou autrement, de les appeler à le faire. UN وهذه هي الحقائق التي اهتدت بها حكومة صربيا عند التوصية بعدم اشتراك الصرب في كوسوفو وميتوهيا في الانتخابات في ضوء الظروف الراهنة، اقتناعا منها بأنه لا يوجد من له الحق الأخلاقي، أو سواه، في أن يدعوهم إلى أن يفعلوا غير ذلك.
    Tels sont les faits que nous les connaissons actuellement. Open Subtitles هذا هي الحقائق نحن نعرفها حاليا
    Les faits sont les faits. Open Subtitles الحقائق تبقى هي الحقائق
    Mais ce sont les faits. Open Subtitles لكن تلك هي الحقائق
    Tels sont les faits. UN هذه هي الحقائق.
    Tels sont les faits. UN هذه هي الحقائق.
    Je veux dire, où sont les faits ? Open Subtitles أعني ، اين هي الحقائق ؟
    Mais les faits sont les faits. Open Subtitles ولكن الحقائق هي الحقائق.
    Mais quelle est la réalité aujourd'hui? Les forces conservatrices actuellement au pouvoir en Corée du Sud ont, du jour au lendemain, brisé la confiance construite au prix d'énormes efforts déployés entre le Nord et le Sud de la Corée ces dernières années, risquant ainsi de mener au bord de la rupture les relations qui prévalent actuellement. UN ولكن ما هي الحقائق اليوم؟ فالقوات المحافظة التي تعتلي سدة الحكم في كوريا الجنوبية حاليا هدمت جسور الثقة بين شمال كوريا وجنوبها بين ليلة وضحاها، تلك الجسور التي بنيت ببذل جهود مضنية على مدى عدة سنوات مضت، الأمر الذي جعل العلاقات الحالية على شفا الانهيار.
    C'est un fait. Open Subtitles كلاّ , كلاّ هذه هي الحقائق
    - Les faits sont là. Open Subtitles هذه هي الحقائق.
    Ce sont des faits établis. UN تلك هي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد