ويكيبيديا

    "هي الخطوة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est la première étape
        
    • est le premier pas
        
    • représente la première étape
        
    • constituent la première étape
        
    Souvent, l'acquisition d'un deuxroues est la première étape vers l'achat d'une automobile. UN وغالباً ما تكون مركبة العجلتين هي الخطوة الأولى نحو استعمال المحركات.
    La bonne nouvelle c'est qu'avoir du sang de vampire en toi est la première étape de création d'un nouveau vampire. Open Subtitles البشرى بشأن احتواء نظامك دم لمصّاص دماء هي... أن هذه هي الخطوة الأولى لصنع مصّاص دماء.
    C'est la première étape pour la faire tomber Joss. Open Subtitles وهذه هي الخطوة الأولى ل أخذ من روعها، جوس.
    Cette élection partielle historique est le premier pas qui mènera à l'égalité des femmes. Open Subtitles هذه الانتخابات التاريخية هي الخطوة الأولى في الطريق إلى مساواة المرأة
    Mais le manque de communication est le premier pas vers le désengagement. Open Subtitles ولكن غياب التواصل هي الخطوة الأولى في فك الارتباط
    Proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations représente la première étape dans ce sens. UN إن تسمية سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    Ils constituent la première étape de la mise au point des projets pilotes. UN من ثم فان حلقات العمل الإقليمية هي الخطوة الأولى نحو تحديد المشاريع الرائدة.
    C'est la première étape de notre voyage pour restaurer notre futur... Open Subtitles هذه هي الخطوة الأولى في رحلتنا ..لاستعادة مستقبلنا
    On rassemble des données pour tester une hypothèse, qui est la première étape d'une enquête scientifique. Open Subtitles نحن نجمع المعلومات لنختبر نظرية وتلك هي الخطوة الأولى في البحث العلمي
    Un tel accès permet aux victimes d'exercer leur droit à la vérité, étant entendu que la vérité est la première étape vers le droit à la justice, puis vers le droit à réparation, droits fondamentaux des victimes. UN وتسمح مثل هذه الفرص للحصول على المعلومات للضحايا بممارسة حقهم في معرفة الحقيقة علماً بأن معرفة الحقيقة هي الخطوة الأولى باتجاه الحق في العدالة ثم الحق في التعويض مما يندرج في حقوق الضحايا الأساسية.
    C'est la première étape de notre quête d'un monde meilleur pour tous - non seulement aujourd'hui, mais également pour l'avenir. UN هذه هي الخطوة الأولى في سعينا إلى إنشاء عالم أفضل لكل إنسان - ليس فقط اليوم بل كذلك في المستقبل.
    Nous estimons que la réappropriation par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social de leurs prérogatives, qui ne sont nullement compétitives avec celles du Conseil de sécurité mais, au contraire, complémentaires, est la première étape à franchir dans toute entreprise de réforme de l'ONU. UN ونعتقد أن استعادة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لصلاحياتهما، وهي صلاحيات لا تنافس بأي شكل من الأشكال بصلاحيات المجلس ولكنها تكملها، هي الخطوة الأولى لأي ممارسة إصلاح في الأمم المتحدة.
    La participation à la FINUL est la première étape d'un engagement accru de la Norvège au service du maintien de la paix; la prochaine envisagée est la participation à une mission au Darfour. UN وأضافت أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هي الخطوة الأولى للنرويج في اتجاه زيادة التزامها بحفظ السلام؛ وأنها تخطط للتركيز على دارفور كخطوتها الثانية.
    À notre avis, s'accorder sur l'ouverture de négociations est la première étape du processus; nous devons définir le cadre et le contenu des négociations afin que nous sachions tous ce qui sera négocié et comment les négociations seront menées. UN ونرى أن الموافقة على بدء المفاوضات هي الخطوة الأولى في العملية، وعلينا أن نحدد الإطار والمضمون الأساسيين لعملية التفاوض لكي يتسنى لنا جميعا معرفة ماهية المسائل التي سيتم التفاوض بشأنها والكيفية التي ستسير بها المفاوضات.
    Parce que c'est la première étape pour se joindre à nous ! Open Subtitles لان هذه هي الخطوة الأولى للانضمام الينا
    Et que le pardon est le premier pas sur le chemin qui mène au paradis. Open Subtitles و أن المسامحة هي الخطوة الأولى في الطريق إلى الجنة
    L'admission du fait qu'en vertu de la loi les pauvres ont des droits et les autres des obligations à leur égard est le premier pas vers le renforcement des capacités et la responsabilisation. UN وهذا الاعتراف بوجود الاستحقاقات القانونية للفقراء والالتزامات القانونية للآخرين تجاههم هي الخطوة الأولى نحو التمكين والمساءلة.
    En tant que médecin, je vous assure... que c'est le premier pas.. Open Subtitles وبصفتي طبيبك، أقول لك، هذه هي الخطوة الأولى...
    C'est le premier pas vers une gouvernance propre. Open Subtitles هذه هي الخطوة الأولى تجاه حكومة نظيفة
    La mise à feu, psychologiquement, est le premier pas vers l'excitation sexuelle. Open Subtitles اشتعال ، نفسيا ، هي الخطوة الأولى في الإثارة الجنسية .
    Étant donné qu'il représente la première étape de la présentation de propositions en vue du budget de 2014-2015, le texte explicatif du prochain budget-programme sera identique au présent plan-programme biennal. UN وبما أن هذه هي الخطوة الأولى لتقديم مقترحات الميزانية للفترة 2014-2015، فإن السرد البرنامجي للميزانية البرنامجية المقبلة سيكون مطابقاً لهذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Ces contacts constituent la première étape de tout processus de réconciliation. UN وهذه هي الخطوة الأولى في أي عملية مصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد