ويكيبيديا

    "هي السبيل الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est le seul moyen
        
    • sont le seul moyen
        
    • était le seul moyen
        
    • est la seule voie
        
    • sont la seule façon
        
    • constitue la seule manière
        
    • seul un
        
    • le seul moyen de
        
    • constituent le seul moyen
        
    • était la seule façon
        
    Nous savons que le multilatéralisme est le seul moyen d'aller de l'avant pour régler le problème du développement et garantir l'efficacité de notre action. UN نحن ندرك أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد إلى الأمام فيما يتعلق بمسألة التنمية وكفالة العمل الفعال.
    Il est généralement admis que le développement durable est le seul moyen d'assurer la survie de l'humanité. UN ومن المعروف بشكل شائع أن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان بقاء البشرية.
    Les solutions multilatérales sont le seul moyen d'aller de l'avant. UN فالحلول المتعددة الأطراف هي السبيل الوحيد للسير إلى الأمام.
    Il croyait que la voie de la démocratie était le seul moyen de résoudre les problèmes de pouvoir qui affectaient la République. UN وكان الرئيس نداداي يؤمن بأن مسيرة الديمقراطية هي السبيل الوحيد لحسم مشكلات السلطة التي تؤثر على البلاد.
    L'instauration d'un développement propre est la seule voie vers une croissance durable vu les conditions qu'impose aujourd'hui la mondialisation de l'économie internationale. UN والتنمية النظيفة هي السبيل الوحيد لتحقيق نمو مستدام في ظل الظروف التي تفرضها اليوم عولمة الاقتصاد العالمي.
    Les élections sont la seule façon de permettre au peuple iraquien de réaliser le destin de la démocratie et de la liberté auquel il a droit. UN فالانتخابات هي السبيل الوحيد لتمكين الشعب العراقي من الوصول إلى الديمقراطية والحرية وهي حقوق طبيعية له.
    Israël estime que ce processus constitue la seule manière de parvenir à une réconciliation historique et à une paix durable entre les deux parties. UN وترى إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين.
    Le multilatéralisme est le seul moyen de prévenir la catastrophe d'un choc des religions et des civilisations. UN وتعددية الأطراف هي السبيل الوحيد لمنع كارثة نشوب صراع بين الأديان والحضارات.
    Le multilatéralisme est le seul moyen d'aboutir à un désarmement général et complet. UN إن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد لتحقيق نزع السلاح على نحو عام وكامل.
    Nous restons convaincus que le processus d'Arusha est le seul moyen crédible de ramener la paix au Burundi. UN وما زلنا مقتنعين بأن عملية أروشا هي السبيل الوحيد الموثوق به لتحقيق السلام في بوروندي.
    Pour la Mongolie, la diplomatie est le seul moyen de résoudre la crise actuelle concernant l'ampleur et la nature du programme nucléaire iranien. UN وتؤمن منغوليا إيمانا قاطعا بأن الدبلوماسية هي السبيل الوحيد لحل الأزمة الراهنة بشأن نطاق برنامج إيران النووي وطبيعته.
    La promotion de la paix, de la solidarité, de la justice sociale et du développement durable est le seul moyen d'assurer notre avenir. UN إن تعزيز السلام والتضامن والعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لكفالة المستقبل.
    Cette bataille est le seul moyen qu'il connait pour sauver son peuple. Même si c'est pour y perdre la vie, il ira quand même. Open Subtitles تلكَ المعركة هي السبيل الوحيد الذي يعرفه لإنقاذ شعبه إن كان سيخسر حياته، فسيذهب على الرغم من ذلك.
    M. Pulido León se demande si des visites sur place sont le seul moyen de vérifier le respect des normes de qualité et de sécurité et si les compagnies de transport aérien sont tenues de soumettre des certificats attestant l'application des normes internationales de sécurité. UN وتساءل عما إذا كانت الزيارات إلى المواقع هي السبيل الوحيد للتحقق من التقيد بمتطلبات النوعية والسلامة، وما إذا كان يقتضي من شركات النقل الجوي تقديم شهادات بالامتثال لمعايير السلامة الدولية.
    L'action humanitaire doit être coordonnée et menée à l'unisson; les partenariats sont le seul moyen de répondre pleinement à tous les besoins. UN وأضافت إنه ينبغي تنسيق الجهود الإنسانية والقيام بها بشكل موحدإيصالها جملة واحدة؛ وإن إقامة الشراكات هي السبيل الوحيد لكفالة تلبية جميع الاحتياجات على نحو شامل.
    Les appels interurbains sont le seul moyen Open Subtitles مسافات طويلة المكالمات هي السبيل الوحيد
    En effet, quitter Gaza était le seul moyen de se mettre à l'abri. UN والواقع أن مغادرة غزة كانت هي السبيل الوحيد الذي يمكّن المرء من أن ينجو بنفسه ويلجأ إلى مكان آمن.
    En fin de compte, un règlement négocié de ce conflit est la seule voie à suivre. UN وفي نهاية المطاف، فإن التسوية القائمة على أساس المفاوضات لهذا الصراع هي السبيل الوحيد للمضي قدما.
    La Slovaquie estime que les pourparlers de paix sont la seule façon d'arriver à une solution juste et durable. UN وترى سلوفاكيــا أن محادثــات السلام هي السبيل الوحيد المفضي الى حل مستقر وعادل.
    Israël estime que ce processus constitue la seule manière de parvenir à une réconciliation historique et à une paix durable entre les deux parties. UN وتعتقد إسرائيل أن هذه العملية هي السبيل الوحيد لتحقيق مصالحة تاريخية وسلام دائم بين الجانبين.
    Ils ont aussi démontré que seul un règlement négocié pouvait amener la paix dans la région et offrir à ses peuples des possibilités et une prospérité nouvelles. UN وأوضحت تلك الأحداث بشكل حاسم أن التسوية التفاوضية هي السبيل الوحيد لإقرار السلام في المنطقة وجلب الفرص والرخاء لشعوبها.
    Les missions de visite du Comité constituent le seul moyen d'obtenir des informations de première main et de connaître les désirs des peuples des territoires non autonomes. UN فالبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة هي السبيل الوحيد لحصول تلك اللجنة على المعلومات المباشرة والاطلاع على رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Ces dirigeants ont souligné que le multilatéralisme était la seule façon de répondre aux défis et aux menaces de l'époque de plus en plus interdépendante et mondialisée qu'est le XXIe siècle. UN وشدد هؤلاء الزعماء على أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد للتصدي لتحديات وتهديدات عصر القرن الحادي والعشرين المترابط والمعولم بشكل متزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد