ويكيبيديا

    "هي القواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont celles
        
    • est la règle
        
    • quelles règles
        
    • sont les règles
        
    • seraient celles
        
    • est le règlement
        
    • règles sont
        
    • sont les normes
        
    41. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 41- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    48. Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance. UN 48- والقواعد غير الإلزامية التي تبحث في هذا الباب هي القواعد التي تحكم حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير.
    Pas la même question. C'est la règle, Twitchy. Open Subtitles لكن لا تستطيع سؤالي نفس السؤال هذه هي القواعد يا غريب.
    Désolé. C'est la règle. Tu vieillis, tu as un cadeau. Open Subtitles آسف, تلك هي القواعد تتقدم في السن, تحضر هدية
    quelles règles permettraient d'améliorer la répartition de contingents tarifaires généraux entre des produits particuliers ? UN :: ما هي القواعد التي يمكن أن تفضي إلى تحسين التوزيع الفرعي للحصص التعريفية الواسعة الحدود بين المنتجات المحددة؟
    Alors tu ne peux pas participer. Ce sont les règles. Open Subtitles لذا فلن تستطيعي الأنضمام معذرةً,ولكن هذه هي القواعد
    Les dispositions relatives à cette participation seraient celles utilisées par l'exCommission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. UN تكون قواعد المشاركة هي القواعد التي كانت تطبقها لجنة حقوق الإنسان السابقة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le règlement, c'est le règlement. Navre, Winnie. Open Subtitles حسناً، القواعد هي القواعد لذلك آسف يا بوو
    Les règles applicables en matière de nationalité auxquelles il est ici fait référence sont celles qui sont applicables dans le cadre de l'exercice de la protection diplomatique. UN فالقواعد السارية في مجال الجنسية والتي وردت الإشارة إليها في هذا المقام هي القواعد السارية في إطار ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Il convient aussi de noter que les normes que la CDI doit examiner sont celles qu'engendre la pratique internationale, car les organismes non gouvernementaux comme l'Association de droit international ne formule pas de normes. UN ويجب أيضا ملاحظة أن القواعد التي ستنظر فيها اللجنة هي القواعد النابعة من الممارسة الدولية، حيث إن الأجهزة غير الحكومية، كرابطة القانون الدولي، لا تضع قواعد.
    Les règles de diligence raisonnable et les règles visant à connaître l'identité des clients sont celles applicables de manière générale dans le cadre de la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقواعد العناية الواجبة والقواعد الرامية إلى التعرف على هوية العملاء هي القواعد المطبقة عموما في إطار مكافحة غسيل الأموال.
    Le projet d'article 8, qui dispose actuellement que les projets d'articles sont sans préjudice d'autres règles sur l'expulsion de réfugiés et des apatrides prévues par le droit, devrait indiquer clairement que les règles en question sont celles qui sont plus favorables pour les personnes faisant l'objet de l'expulsion. UN وينبغي لمشروع المادة 8، التي تنص حاليا على أن مشاريع المواد لا تخل بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون، أن يوضح أن القواعد المشار إليها في هذا الصدد هي القواعد الأكثر ملاءمة للشخص الخاضع للطرد.
    Il serait également utile de préciser, comme l'a recommandé l'Union européenne, que les autres règles spécifiques à l'expulsion des réfugiés et des apatrides qui sont visées au projet d'article 8 sont celles qui sont les plus favorables aux personnes objet de l'expulsion. UN وسيكون من المفيد أيضاً الإشارة تحديداً، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأوروبي، إلى أن القواعد الأخرى المتعلِّقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي يستهدفها مشروع المادة 8 هي القواعد الأكثر مواتاة للأشخاص موضوع الطرد.
    3) Dans l'attente d'une position définitive sur ce problème de principe, les règles auxquelles le projet de directive 2.5.13 renvoie implicitement sont celles figurant dans les projets de directives 2.5.1 à 2.5.9. UN (3) وإلى حين اتخاذ موقف نهائي بشأن هذه المشكلة المبدئية، تظل القواعد المشار إليها ضمناً في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 هي القواعد المنصوص عليها في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-5-1 إلى 2-5-9.
    Il plaisante, il se doit de nous donner l'or, c'est la règle. Open Subtitles هو فقط يمزح. هو عليه أن يعطينا الذّهب. هذه هي القواعد.
    C'est la règle, il doit partir. Open Subtitles هكذا هي القواعد. عليه أن يعود.
    - Action ou vérité c'est la règle. Open Subtitles هذا قاسٍ جدّاً! إنّها الحقيقة أو الجرأة. هذه هي القواعد.
    Les mobiles doivent être éteints, c'est la règle. Open Subtitles ارجوا اقفال جميع هواتفكم هذه هي القواعد
    quelles règles je dois suivre pour voir mon fils le jour de son anniversaire ? Open Subtitles ما هي القواعد التي يجب أن أتبعها... لأرى إبني في عيد ميلاده؟
    Pour l'attribution d'un comportement à une organisation internationale, les seules règles à prendre en considération sont les règles normatives ayant une importance juridique particulière, et cela devrait être reflété clairement dans les projets d'article. UN وعند إسناد السلوك إلى المنظمات الدولية، فإن القواعد الوحيدة التي يتعين أن تؤخذ في الحسبان هي القواعد ذات الطابع المعياري التي تتسم بأهمية قانونية خاصة، وهذا ينبغي أن يتجلى في مشروع المواد.
    De cette manière, les seules règles internes qui seraient considérées comme de droit international seraient celles qui lient les personnes ou les entités qui sont des sujets de droit international ou celles qui leur accordent des droits. UN وعلى ذلك تكون القواعد الداخلية الوحيدة التي يمكن أن تعتبر جزءا من القانون الدولي هي القواعد التي تقيد أو تمنح حقوقا لكيانات أو لأشخاص يخضعون للقانون الدولي.
    C'est le règlement, Vous devrez le faire enregistrer, Open Subtitles تلك هي القواعد ، يجب عليك أن تشحن كلبك
    Je suis flattée, mais les règles sont là. Open Subtitles أنا أشعر بالاطراء، ولكن القواعد هي القواعد.
    L'Organisation des Nations Unies, sa Charte, ses résolutions et leurs dispositions sont les normes fondamentales de règlement des différends, et elles régissent la primauté fondamentale du droit international. UN فالأمم المتحدة وميثاقها وقراراتها وأحكامها هي القواعد الأساسية لحل النزاعات، وهي القاعدة الأساسية للشرعية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد