ويكيبيديا

    "هي المهمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est la tâche
        
    • est la mission
        
    • c'est la
        
    • est à cette tâche
        
    C'est la tâche qui attend la famille des nations au seuil du nouveau millénaire. UN وتلك هي المهمة التي تنتظر أسرة اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلف سنة الجديدة.
    Telle est la tâche qui incombe maintenant au Conseil et, de fait, à nous tous. UN وهذه هي المهمة الماثلة الآن أمام المجلس، بل وأمامنا جميعا.
    Ils sont ouverts à une coopération permanente sur la base d'une reconnaissance a priori du fait que le déminage est la tâche formidable à laquelle nous devons tous nous atteler. UN وهي مفتوحة للتعاون الجاري على أساس التسليم المسبق بأن إزالة الألغام هي المهمة الكبرى لنا جميعا.
    Nous avons besoin d'un vrai pilote, c'est la mission pour laquelle on vous a formé. Open Subtitles اننا نحتاج لقائد، وهذه هي المهمة التي تدربت عليها.
    Je suis concentré sur une chose. Tout ce qu'il y a à penser, c'est la mission. Open Subtitles يمكنني أن أركز على شيء ما, الشيء الوحيد الذي عليك أن تفكر بشأنه هي المهمة
    Il nous faudra donc faire preuve de créativité pour surmonter les difficultés auxquelles nous sommes aujourd'hui confrontés et c'est à cette tâche que nous comptons nous atteler. UN ينبغي إذن أن نبدع لتجاوز الصعوبات التي نواجهها حاليا، وهذه هي المهمة التي نعتزم القيام بها.
    Nous sommes prêts à consulter les délégations intéressées, particulièrement sur la question de l'ordre du jour, qui est la tâche spécifique qui lui a été confiée. UN ونحن مستعدون لاستشارة الوفود المهتمة، لا سيما بشأن قضية جدول الأعمال لأن هذه هي المهمة التي أسندت إليه.
    Telle est la tâche qui nous incombe à tous. UN وتلك هي المهمة الملقاة على عاتقنا جميعا.
    Une autre priorité est la tâche formidable mais inéluctable qu'est la neutralisation des millions de mines qui continuent de tuer des innocents. UN واﻷولوية اﻷخرى هي المهمة الكؤود، وإن يكن لا مناص منها، مهمة إزالة ملايين اﻷلغام التي لا تزال تقتل الناس اﻷبرياء.
    Telle est la tâche qui attend tous ceux qui se dévouent au retour fragile, constamment menacé, de la paix et de la réconciliation en Bosnie-Herzégovine. UN وهذه هي المهمة التي تنتظر جميع الذين يكرسون أنفسهم لمهمة استعادة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك، وهي مهمة حساسة ومعرضة للخطر باستمرار.
    C'est la tâche qui nous réunit aujourd'hui. UN وهذه هي المهمة التي تجمعنا اليوم.
    Telle est la tâche principale de l'Organisation. UN هذه هي المهمة الرئيسية للمنظمة.
    C'est la tâche qui t'incombe. Open Subtitles هذه هي المهمة التي أوكلت إليك.
    La destruction complète des arsenaux d'armes chimiques est la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui a par ailleurs un rôle majeur à jouer pour le progrès économique et technologique des États parties, en particulier les États les moins développés. UN إن التدمير الكامل للترسانات الكيميائية الموجودة هي المهمة الأكثر أهمية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي لها أيضا دور هام تضطلع به لتحقيق التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Telle est la tâche essentielle des cadres dirigeants, l’idée-force qui doit guider la gestion des UN وهذه هي المهمة الرئيسية للإدارة العليا، وهي تنسحب بالفعل على جميع مديري البرامج().
    Je sais pas quelle est la mission, mais je vais continuer... Open Subtitles لا أعلم ما هي المهمة ولكنني سأستمر في تنفيذها وهو أيضاً...
    En donnant ainsi à toutes les nations, petites et grandes, la possibilité d'apporter leur contribution à l'édification d'un monde plus juste et plus équitable, nous accroîtrons nos chances de réduire les frustrations, sources de tensions et de conflits et nous servirons alors mieux la cause de la paix, puisque telle est la mission assignée à notre commune Organisation. UN وبإتاحتنا الفرصة على هذا النحو لجميع الدول صغيرها وكبيرها لتقديم مساهماتها في بناء عالم أكثر عدلا وإنصافا، نتمكن من زيادة فرصنا في التقليل من الإحباطات ومصادر التوتر والصراعات وآنئذ سوف نتمكن من خدمة قضية السلام على نحو أفضل، لأن هذه هي المهمة التي أنيطت بمنظمتنا.
    C'est la mission que m'a donnée le Directeur. Open Subtitles هذه هي المهمة التي كلفني بها "المدير".
    C'est vulgaire, mais on dirait que c'est la mission. Open Subtitles لكن يبدو أن تلك هي المهمة
    Et la plus grande chose que j'ai appris est que ce n'est pas le journaliste qui compte, c'est la vérité. Open Subtitles وأكبر شيء تعلمت هو ان المراسل لا يهم الحقيقة هي المهمة
    C'est à cette tâche que s'attellera la délégation togolaise dans les mois à venir, en étroite concertation avec tous ceux qui soutiennent les activités des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN وتلك هي المهمة التي سيضطلع بها وفد توغو في الأشهر المقبلة، بالتعاون الوثيق مع كل من يؤيدون أنشطة مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد