ويكيبيديا

    "هي الوحدة الأساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est l'unité fondamentale
        
    • est l'unité de base
        
    • est la cellule de base
        
    • est l'élément fondamental
        
    • est la cellule fondamentale
        
    • constitue l'unité de base
        
    • constitue la cellule de base
        
    • unité de base de
        
    • tant que cellule fondamentale
        
    • cellule fondamentale de
        
    • est le principal service
        
    L'organisation estime que la famille naturelle est l'unité fondamentale de la société et met l'accent sur la recherche et l'analyse du sens de cette affirmation. UN وهو يؤمن بأن الأسرة الطبيعية هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ويركز على إجراء البحوث والتحاليل لدعم طرحه هذا.
    La famille est l'unité fondamentale de la société, elle est responsable de la protection de vies nouvelles et de la formation de la prochaine génération dans la solidarité. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن.
    De fait, la famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, elle est en droit d'attendre des gouvernements appui et protection. UN وحقيقة، أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، ومن ثم فإنها تستحق حماية ودعما شاملين من الحكومات.
    Elle a fermement fait valoir que la famille, telle qu'elle est définie par la société et la religion depuis des siècles, est l'unité de base de la société. UN التأكيد المطلق على أن اﻷسرة، بمعناها الاجتماعي والديني المستقر منذ اﻷزل، هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع؛
    La famille est la cellule de base de la société : la violence qui s'exerce en son sein est particulièrement destructrice. UN إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع، ولذلك فإن العنف داخل الأسرة عامل مدمّر بصفة خاصة.
    La famille est l'élément fondamental de la société et le milieu naturel pour la croissance et le bien-être des enfants, qui ont besoin de mesures spéciales de protection et de soins, y compris une protection juridique, avant et après la naissance. UN وقالت إن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع والبيئة الطبيعية لنمو الأطفال ورفاههم، الذين هم بحاجة إلى حماية ورعاية خاصة، بما في ذلك الحماية القانونية، قبل الولادة وبعدها.
    La Déclaration de Beijing adoptée à cette Réunion a réaffirmé que la famille est la cellule fondamentale de la société et qu'elle a le droit à sa protection et à celle de l'Etat. UN وإعلان بيجينغ، المعتمد في ذلك الاجتماع، أكد مجددا أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، ومن حقها أن يحميها المجتمع والدولة.
    655. La Constitution seychelloise, la politique démographique nationale pour le développement durable et le plan national d'action pour le développement social reconnaissent tous que la famille constitue l'unité de base de la société et qu'il convient de la protéger et de la renforcer. UN 655- يعترف الدستور السيشيلي، والسياسة السكانية الوطنية للتنمية المستدامة، وخطة العمل الوطنية للتنمية الاجتماعية جميعاً بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تحتاج إلى حماية وتعزيز
    Celle-ci est l'unité fondamentale de la société; elle constitue une force de cohésion et d'intégration sociales importante et doit, en tant que telle, être renforcée. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها.
    Celle-ci est l'unité fondamentale de la société; elle constitue une force de cohésion et d'intégration sociales importante et doit, en tant que telle, être renforcée. UN والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها.
    51 ter. [La famille est l'unité fondamentale de la société; elle constitue une force de cohésion et d'intégration sociales importante et doit en tant que telle être renforcée. UN 51 مكررا ثانيا - [الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وهي قوة كبرى للتماسك والإدماج الاجتماعيين وينبغي تعزيز استقرارها.
    3.6.8 Le Royaume du Swaziland reconnaît que la famille est l'unité fondamentale et naturelle de la société et qu'elle doit bénéficier de la protection pleine et entière de l'État. UN 3-6-8 وتسلم مملكة سوازيلند بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية والطبيعية للمجتمع، وهي تتطلب الحماية الكاملة من الدولة.
    «La famille traditionnelle est l'unité de base sur laquelle toute société repose. UN " إن اﻷسرة التقليدية هي الوحدة اﻷساسية التي يقوم عليها أي مجتمع.
    La famille, sous ses diverses formes, est l'unité de base de la société, le cadre où se prennent la plupart des décisions génésiques et le lieu où les enfants sont élevés et socialisés. UN واﻷسرة، بجميع أشكالها المختلفة، هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، واﻹطار الذي تتخذ فيه معظم القرارات التناسلية والمكان الذي تجري فيه رعاية اﻷطفال وتنشئتهم اجتماعيا.
    23. La famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, devrait être renforcée. UN ٢٣ - واﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وينبغي، لما كانت كذلك، تعزيزها.
    80. La famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, devrait être renforcée. UN ٠٨ - اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية في المجتمع.
    Rappelant en outre que la famille est la cellule de base de la société et doit à ce titre être renforcée et bénéficier d'une protection et d'un appui très étendus, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك ينبغي تعزيزها، وأن من حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين،
    Rappelant en outre que la famille est la cellule de base de la société et doit à ce titre être renforcée et bénéficier d'une protection et d'un appui très étendus, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك، ينبغي تعزيزها ومن حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين،
    Rappelant en outre que la famille est la cellule de base de la société et doit à ce titre être renforcée et bénéficier d'une protection et d'un appui très étendus, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ولكونها كذلك، ينبغي تعزيزها ومن حقها تلقي الحماية والدعم الشاملين،
    37. En vertu de l'article 3 du Code de la famille, la famille est l'élément fondamental de la société. UN 37- تنص المادة 3 من قانون الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    La détermination du fait que la famille est l'élément fondamental de la société doit recevoir l'appui et la protection de l'État, qui doit reconnaître le rôle primordial de la famille dans l'élimination de la pauvreté. UN ويتطلب كون الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع دعم وحماية الدولة، التي يجب أن تعترف بالدور الرئيسي للأسرة في القضاء على الفقر.
    5.1 Bien qu'il existe diverses formes de famille dans les différents systèmes sociaux, culturels et politiques, la famille est la cellule fondamentale de la société et a droit à ce titre à une protection générale et à un appui étendu. UN ٥-١ في حين توجد أشكال شتى لﻷسرة في مختلف النظم الاجتماعية والثقافية والسياسية، فإن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية في المجتمع وعلى ذلك فهي جديرة بأن تحظى بحماية ودعم شاملين.
    Reconnaître que la famille constitue l'unité de base la plus fondamentale de la société, une unité dynamique engagée dans un processus combiné du développement de l'individu et du groupe, justifie la nécessité de placer la famille africaine au centre de la société qu'il faut renforcer dans le cadre du processus de développement de l'Afrique. UN والإقرار بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية الأولى للمجتمع، وبأنها وحدة دينامية تشارك في عملية متراكبة لتنمية الفرد والجماعة، هو ما يبرر ضرورة وضع الأسرة الأفريقية في مكانة القلب من المجتمع، ومن ثم يلزم تعزيزها بوصفها جزءا من عملية التنمية الأفريقية.
    La famille constitue la cellule de base de la société et de l'économie. UN فالأُسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع والاقتصاد.
    unité de base de la société, elle assure la pérennité de la civilisation et de la culture. UN ونظرا لأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، فإنها تكفل استدامة الحضارة والثقافة.
    La loi reconnaît la famille en tant que cellule fondamentale de la société à partir du renforcement de l'égalité des droits et des devoirs entre hommes et femmes, des liens d'affection, d'assistance et de respect mutuels entre les membres du foyer, de la formation de valeurs et de principes éthiques. UN ويقر هذا القانون بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ويعزز المساواة في الحقوق والواجبات بين الجنسين، والعلاقات العاطفية، والمساعدة والاحترام المتبادلين بين أفراد الأسرة، وإرساء القيم والمبادئ الأخلاقية.
    11. La Division de la promotion de la femme du Département de la coordination des politiques et du développement durable est le principal service du Secrétariat qui s'occupe des questions relatives à l'amélioration de la condition de la femme. UN ١١ - وشعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة هي الوحدة اﻷساسية داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي تتناول القضايا المتصلة بتحسين مركز المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد