ويكيبيديا

    "هي برنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est un programme
        
    • est le Programme
        
    • était un programme
        
    • à savoir le
        
    • étaient le Programme
        
    • sont le Programme
        
    • est son programme
        
    • a été le programme
        
    • programme d'
        
    Cette initiative est un programme de coopération ambitieux destiné à appuyer des projets spécifiques. UN وهذه المبادرة هي برنامج تعاوني قوي لتقديم الدعم إلى مشاريع معيّنة.
    En effet, le NEPAD est un programme de développement de l'Afrique qui est étroitement lié à la paix et à la sécurité sur le continent. UN وبالفعل، الشراكة هي برنامج للتنمية في أفريقيا يرتبط ارتباطا وثيقا بالسلام والأمن في القارة.
    Pour ma délégation, le NEPAD est un programme de l'Union africaine. UN بالنسبة لوفدي، الشراكة الجديدة هي برنامج الاتحاد الأفريقي.
    La plus importante politique gouvernementale en matière de santé féminine est le Programme de protection intégrale de la santé de la femme (PAISM). UN أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    108. Le neuvième mécanisme est le Programme général d'information. UN ١٠٨ - واﻵلية التاسعة هي برنامج المعلومات العام.
    En ce qui concernait l'objectif de l'éducation pour tous, l'initiative la plus récente de l'OIT était un programme sur le rapport entre la qualité du corps enseignant et des questions comme le dialogue social. UN وقال إن المبادرة الأحدث عهداً لمنظمة العمل الدولية، التي تسعى فيها إلى بلوغ أهداف توفير التعليم للجميع، هي برنامج يربط بين نوعية المدرسين ومسائل مثل الحوار الاجتماعي.
    Le Comité s'est intéressé à ces deux modalités pour certains des organismes relevant de sa compétence, à savoir le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF, le HCR et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وأجرى المجلس استعراضا للطريقتين لدى بعض المنظمات الداخلة في ولايته، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين ومكتب مكافحة المخدرات والجريمة.
    Les organisateurs en étaient le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le NEPAD. UN والجهات التي نظمت المنتدى هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'unité de base de l'enseignement universitaire est un programme d'études : licence, maîtrise ou troisième cycle. UN والوحدة الأساسية للتعليم الجامعي هي برنامج دراسة للحصول على: درجة الليسانس أو البكالوريوس أو الماجستير أو الدراسات العليا.
    1. La mission AltiKa est un programme de coopération bilatérale avec l'Inde. UN 1- بعثة ألتيكا هي برنامج ينطوي على التعاون الثنائي مع الهند.
    Le cours enseigné à distance est un programme d'une durée de deux ans adapté aux besoins de chacun, qui débouche sur un diplôme de l'UNITAR en droit international de l'environnement. UN ودورة التعلم عن بُعد هي برنامج يستغرق سنتين يكيفه المشترك ذاتيا ويؤدي إلى دبلوم من اليونيتار في القانون البيئي الدولي.
    L'organisation est un programme international de prévention de la toxicomanie et de la violence. UN إن منظمة التثقيف في مجال مكافحة المخدرات في أمريكا هي برنامج دولي يهدف إلى منع العنف وتعاطي المخدرات.
    L'Initiative spéciale est un programme multisectoriel de grande ampleur qui met l'accent sur de nombreux facteurs intervenant dans la lutte contre la désertification et qui devrait aider à renforcer l'appui à la Convention. UN وهذه المبادرة الخاصة هي برنامج واسع النطاق ومتعدد القطاعات يركز على كثير من العوامل المشمولة في مكافحة التصحر، ومن المرجح أن يوفر دعما تكميليا للاتفاقية.
    Le NEPAD, qui est une initiative économique de l'Union africaine, est un programme d'ensemble, qui concerne l'ensemble des États membres de l'Union - tant les continentaux que les États insulaires. UN فالشراكة الجديدة التي هي برنامج اقتصادي للاتحاد الأفريقي إنما هـي شراكة شاملة تضم جميع الأعضاء من القارة وحتى الدول الجزرية في الاتحاد.
    À l'heure actuelle, la seule institution qui se trouve dans le bâtiment du siège est le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui occupe depuis longtemps le troisième étage. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الوكالة الوحيدة الموجودة في مبنى المقر هي برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي شغل الطابق الثالث من المبنى لفترة زمنية كبيرة.
    La deuxième initiative est le Programme des partenaires forestiers qui offre aux peuples autochtones et aux paysans des incitations économiques pour protéger les forêts. UN والمبادرة الثانية هي برنامج " شركاء الغابة " وهي مبادرة تقدم حوافز اقتصادية للشعوب الأصلية والمزارعين الريفيين لحماية الغابة.
    40. Un deuxième outil d'enquête spécialisé est le Programme de repentis. UN 40- وهناك أداة ثانية خاصة بالتحقيق في القضايا المتعلقة بالكارتلات، وهذه الأداة هي برنامج التسامح.
    35. La dernière initiative en date à laquelle ait été associée la Spaceguard Foundation est le Programme parrainé par le CIUS. UN 35- كانت المبادرة الأخيرة التي شاركت فيها مؤسسة سبيسغارد فاونديشن هي برنامج أقره المجلس الدولي للعلوم.
    Le Service de liaison était un programme interinstitutions des Nations Unies établi en 1975 pour compléter le mécanisme de consultation officiel ONU-ONG. UN ودائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية هي برنامج مشترك بين وكالات الأمم المتحدة أنشئ في عام 1975 ليكمل النظام الاستشاري الرسمي للعلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Comme on peut le constater d'après le tableau 1 du rapport, les données concernant trois organismes, à savoir, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, n'ont pas été validées. UN وكما يتضح من الجدول 1 في التقرير، فإنه لم يتم التثبت من بيانات ثلاث من الكيانات، هي برنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق الأمم المتحدة للسكان و برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Comme par le passé, les trois organismes ayant reçu l'aide la plus importante étaient le Programme alimentaire mondial (PAM) (128,6 millions de dollars), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) (94,9 millions de dollars) et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) (40,2 millions de dollars). UN وعلى غرار الدورات السابقة، فإن الوكالات الثلاث التي تلقت أكبر قدر من الدعم هي برنامج الأغذية العالمي (128.6 مليون دولار)، واليونيسيف (94.9 مليون دولار)، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (40.2 مليون دولار).
    Les trois programmes sont : le programme de développement de la zone frontalière, le plan destiné aux 24 zones spéciales et le plan intégré de développement rural. UN والبرامج الثلاثة هي برنامج تنمية المنطقة الحدودية، ومناطق التنمية الخاصة الـ 24، والخطة الإنمائية الريفية المتكاملة.
    Le principal mécanisme auquel l'AIEA recourt à cette fin est son programme de coopération technique (CT). UN وآلية التنفيذ الأساسية هي برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    Une initiative importante pour l'amélioration des conditions de sécurité a été le programme de paix et de réintégration, approuvé à la Conférence de Kaboul en juillet. UN 23 - وأُطلقت مبادرة هامة لتحسين البيئة الأمنية هي برنامج أفغانستان لإحلال السلام وإعادة الإدماج الذي أُقرّ في مؤتمر كابول في تموز/يوليه.
    Il consiste en un programme d'assistance fondé sur les projections de recettes, les engagements antérieurs et les besoins prévisibles. UN وخطة العمل هي برنامج تقديري للمساعدة يستند الى الايرادات المسقطة والالتزامات المسبقة والاحتياجات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد