Mais le travail de la DEO est de protéger le monde contre les menaces aliens. | Open Subtitles | ولكن وظيفة إدارة مكافحة الخوارق هي حماية هذا العالم من التهديدات الفضائية |
Leur boulot est de protéger Holden, pas de l'accuser, Diane. | Open Subtitles | مهمتهم هي حماية هولدن، لا توجيه الاتهامات، ديان. |
Votre job est de protéger les gens de ce psychopathe. | Open Subtitles | وظيفتكم هي حماية الناس من هذا المُختلّ عقلياً. |
A cet égard, la règle générale est la protection de la liberté, sa restriction devant rester l'exception. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة. |
La question soulevée est la protection de la famille, notamment les enfants mineurs. | UN | والمسألة المطروحة هي حماية الأسرة، بما فيها الأطفال القُصّر. |
Une des responsabilités qui incombent à chaque État consiste à protéger les populations à l'intérieur de ses frontières. | UN | وإحدى تلك المسؤوليات هي حماية كل دولة للسكان داخل حدود أراضيها. |
Le lieutenant Toumba et le commandant Thégboro ont informé la Commission que, lorsque la violence a éclaté au stade, leur mission était de protéger les leaders politiques. | UN | وأبلغ الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو اللجنة أن مهمتهما، عند اندلاع العنف في الملعب، كانت هي حماية الزعماء السياسيين. |
Dans le cadre de cette approche, la tâche de la police est de protéger les droits et de faciliter les manifestations plutôt que de les réprimer. | UN | وبموجب هذا النهج، تكون مهمة الشرطة هي حماية الحقوق وتيسير المظاهرات بدلاً من إحباطها. |
La responsabilité première de chaque État est de protéger et de défendre la vie, les biens et le bien-être de ses citoyens. | UN | فالمسؤولية الرئيسية لكل دولة بذاتها هي حماية أرواح وممتلكات ورفاه سكانها والدفاع عنهم. |
Notre mandat est de protéger les renseignements confidentiels mais non pas de perpétuer le secret. | UN | إن ولايتنا هي حماية المعلومات السرية وليس تكريس الطابع السري. |
68. Dans cette matière, la responsabilité principale des États est de protéger les enfants concernés. | UN | 68- إن المسؤولية الرئيسية للدول في هذه الحالات هي حماية الأطفال المعنيين. |
Regardez, il est de mon travail est de protéger cet hôpital, et nous avons un dossier solide. | Open Subtitles | انظر؛ وظيفتي هي حماية هذه المستشفى ولدينا قضية قوية |
Ma seule priorité est de protéger mon équipe, et dans la même situation, je referais la même chose. | Open Subtitles | أولويتي الأولى هي حماية فريقي وفي نفس الموقف ، كُنت لأفعل ذلك الأمر مُجدداً |
Notre boulot est de protéger le temps, et ainsi protéger toute vie. | Open Subtitles | مهمتنا هي حماية الزمن، وبالتالي حماية الحياة جمعاء |
Notre boulot est de protéger le territoire et vous semblez être une menace pour lui. | Open Subtitles | وظيفتنا هي حماية أرض الوطن وحتى الآن تبدو وكأنك ربما ربما تكون تهديداً لها |
Une des obligations cardinales établies par la Convention est la protection et la préservation du milieu marin. | UN | وأحد الالتزامات الرئيسية الناشئة بموجب الاتفاقية هي حماية البيئة البحرية وحفظها. |
D'après le Gouvernement, l'une des mesures les plus importantes à prendre est la protection des personnes menacées. | UN | واستناداً إلى الحكومة، فإن واحداً من أهم التدابير الواجب اتخاذها هي حماية الأشخاص الذين يواجِهون تهديدات في المنطقة. |
Une autre question très importante qui intéresse IBS est la protection des enfants. | UN | والمشكلة المهمة الأخرى التي تشغل بال الرابطة هي حماية الأطفال. |
Notre délégation est convaincue que l'une des grandes questions qui exigent une attention accrue à la présente session est la protection des droits des enfants dans les conflits armés. | UN | إن وفدنا واثق أن قضية من القضايا الرئيسية التي تقتضي مزيدا من انتباه هذه الدورة هي حماية حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة. |
La délégation des États-Unis espère que le Conseil pourra rectifier sa trajectoire, compte tenu du fait que son mandat consiste à protéger les individus et non les gouvernements qui les oppriment et les violentent. | UN | وأعرب عن أمل وفده أن يصحح المجلس مساره، واضعا في اعتباره أن ولايته هي حماية الأفراد وليس الحكومات التي تؤذيهم أو تسيئ معاملتهم. |
Quelques délégations ont estimé que le principal mandat du Haut Commissariat était de protéger les réfugiés et que les activités entreprises dans le cadre du continuum relèvement-développement ne devraient pas être considérées comme faisant partie de ses fonctions permanentes. | UN | ورأى بعض الوفود أن الولاية اﻷساسية للمفوضية هي حماية اللاجئين وأن اﻷنشطة المضطلع بها في سياق التواصل من مرحلة إعادة التأهيل إلى التنمية ينبغي أن لا تعتبر جزءا من المهام الدائمة للمفوضية. |
Nous devons protéger le premier Ministre israélien de tueurs iraniens. | Open Subtitles | الآن، مهمتنا هي حماية رئيس الوزراء الإسرائيلي من إغتيال إيراني |