ويكيبيديا

    "هي رغبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est le souhait
        
    • le souhaitent
        
    • est le voeu
        
    • le souhaitait
        
    • est le désir
        
    • ne le
        
    Le Secrétariat proposera des montants supérieurs à ceux suggérés par les commissaires aux comptes si tel est le souhait des États Membres. UN وستقترح اﻷمانة العامة مبالغ أعلى من المبالغ المقترحة من مراجعي الحسابات، إذا كانت هذه هي رغبة الدول اﻷعضاء.
    Puis-je considérer que tel est le souhait de l'Assemblée? UN هل لي أن أعتبر أن هذه هي رغبة الجمعية العامة؟
    En effet, leur participation à l'action de l'Organisation est le souhait des 23 millions d'habitants de Taiwan. UN والواقع أن المشاركة في أعمال الأمم المتحدة هي رغبة عامة لشعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة.
    Il ne saurait y avoir de négociations à ce sujet si les habitants des îles Falkland ne le souhaitent pas et tant qu'ils ne le souhaiteront pas. UN ولا يمكن التفاوض على سيادة جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند.
    Il ne saurait y avoir de négociations à ce sujet si les habitants des îles Falkland ne le souhaitent pas et tant qu'ils ne le souhaiteront pas. UN ولا مجال للتفاوض على السيادة على جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند.
    Le Secrétariat reviendra à l'ancien système, ainsi que l'a proposé le représentant de l'Inde, si tel est le voeu de l'Assemblée générale. UN وستعود اﻷمانة العامة إلى النظام القديم، على نحو ما اقترح ممثل الهند، إذا كانت هذه هي رغبة الجمعية العامة.
    Cependant, nous avons aussi, comme cela a été noté, déclaré que si la Conférence le souhaitait, nous ne nous opposerions pas à la nomination d'un coordonnateur spécial doté d'un mandat neutre et chargé d'étudier quels travaux la Conférence pourrait mener. UN ولكنا أقررنا أيضاً، كما سبقت اﻹشارة إليه، بأننا لن نعترض على تعيين منسق خاص، له ولاية محايدة لاستكشاف ما هو العمل الملائم الذي يمكن للمؤتمر القيام به في هذا الصدد إذا ما كانت هذه هي رغبة المؤتمر.
    Si vous le souhaitez et si tel est le désir de ceux qui ont objecté à la création du comité spécial sur les garanties négatives de sécurité, nous présenterons tout en bloc. UN إذا رغبتم في ذلك، وإذا كانت هذه هي رغبة من اعترضوا على المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، فسنقوم، من ثم، بعرض المسألة بكاملها بوصفها مجموعة إجمالية.
    69. Le PRESIDENT déclare que, si tel est le souhait de la délégation yéménite, il devra consulter les membres du Comité à ce sujet. UN ٩٦- الرئيس: قال إنه إذا كانت هذه هي رغبة الوفد اليمني، فإنه سيقوم بمشاورة أعضاء اللجنة في هذا الموضوع.
    C'est le souhait, réalisable, du Chili et c'est pour cela que nous sommes venus devant l'Assemblée générale. UN تلك هي رغبة شيلي القابلة للتحقيق، الرغبة التي أتينا لعرضها على الجمعية العامة هذه.
    J'observe que deux orateurs au moins souhaitent prendre la parole, et, dans un souci de compromis et de courtoisie, je suis tout à fait disposé à leur donner la parole et à revenir sur ce point après leurs interventions, si tel est le souhait de la Conférence. UN وألاحظ أن هناك متكلمين اثنين على الأقل يرغبان في تناول الكلمة، وحرصاً على التوافق واللياقة يسعدني أن أفسح لهما المجال والعودة لتناول هذه المسألة بعد مداخلاتهما، إن كانت تلك هي رغبة المؤتمر.
    28. M. HERMOZA MOYA (Pérou) déclare que, si tel est le souhait du Comité, il peut donner lecture des réponses figurant dans ce document. UN ٨٢- السيد هيرموثا - مويا )بيرو( أعلن إنه إذا كانت تلك هي رغبة اللجنة فإنه يستطيع تلاوة الردود التي ترد في الوثيقة.
    Se fondant sur les recommandations pertinentes du Conseil de l'Europe, l'administration fédérale a également demandé aux services de l'état civil d'accepter d'enregistrer les jugements constatant le changement de sexe de personnes mariées ou liées par un partenariat enregistré, sans dissolution préalable de l'union si tel est le souhait des conjoints ou partenaires. UN واستناداً إلى توصيات ذات صلة صادرة عن مجلس أوروبا، طلبت الإدارة الاتحادية أيضاً إلى دوائر السجل المدني أن توافق على تسجيل الأحكام التي تثبت تغيير الهوية الجنسية للأشخاص المتزوجين أو المقترنين بعقد قران مدني مثلي، دون فسخ مسبق لعقد القران إذا كانت تلك هي رغبة الزوجين أو القرينين.
    C'est le souhait du peuple de Gibraltar. UN وهذه هي رغبة شعب جبل طارق.
    Les États Mem-bres le souhaitent et la communauté internationale s'y attend. UN وهذه هي رغبة الـــدول اﻷعضاء وهذا ما يتوقعه المجتمع الدولي.
    Il ne saurait y avoir de négociations à ce sujet si les habitants des îles Falkland ne le souhaitent pas et tant qu'ils ne le souhaiteront pas. UN ولا مجال للتفاوض على سيادة جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند.
    Il ne saurait y avoir de négociations à ce sujet si les habitants des îles Falkland ne le souhaitent pas et tant qu'ils ne le souhaiteront pas. UN ولا مجال للتفاوض على سيادة جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكانها.
    En application des instructions diffusées par les autorités de l'éducation, les enfants des résidents étrangers - qui ne sont pas liés par cette obligation - ont la possibilité d'étudier dans les écoles primaires et secondaires du premier cycle si leurs parents le souhaitent. UN ويمكن للمقيمين الأجانب، الذين لا يخضعون لهذا الالتزام، الالتحاق بالمدارس الأولية وصفوف الثانوية الدنيا بتعليمات من مجالس التعليم إذا كانت هذه هي رغبة التلاميذ أو رغبة آبائهم.
    Option A : Retirer la FORPRONU, en laissant tout au plus une petite mission politique, si tel est le voeu des parties; UN الخيار ألف: سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية، مع ترك بعثة سياسية صغيرة على اﻷكثر، إذا كانت تلك هي رغبة اﻷطراف؛
    Bien qu’il ne soit pas convaincu qu’il faille véritablement définir les éléments constitutifs des crimes, M. Mikulka n’a pas d’objection à formuler si cela est le voeu de la majorité. UN ٢٥ - ورغم عدم اقتناعه بأنه من الضروري توضيح أركان الجرائم ، فانه لن يعترض اذا كانت هذه هي رغبة اﻷغلبية .
    Cependant, si celui-ci le souhaitait, le FNUAP serait tout disposé à inclure dans les futurs plans de travail une analyse des facteurs qui déterminaient les taux d'exécution des programmes de pays. UN لكن إذا كانت هذه هي رغبة المجلس التنفيذي فسوف يقوم الصندوق برحابة صدر بادراج تحليل في خطط عمله المقبلة للعوامل المحددة لمعدلات التنفيذ في البرامج القطرية كل على حدة.
    Cependant, si celui-ci le souhaitait, le FNUAP serait tout disposé à inclure dans les futurs plans de travail une analyse des facteurs qui déterminaient les taux d'exécution des programmes de pays. UN لكن إذا كانت هذه هي رغبة المجلس التنفيذي فسوف يقوم الصندوق برحابة صدر بادراج تحليل في خطط عمله المقبلة للعوامل المحددة لمعدلات التنفيذ في البرامج القطرية كل على حدة.
    Ainsi en dispose notre Constitution nationale et tel est le désir du peuple argentin Voir A/53/PV.8. UN فدستورنا الوطني ينص على ذلك، وتلك هي رغبة شعب اﻷرجنتين " )٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد