ويكيبيديا

    "هي عائدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont le produit du
        
    • sont le produit de
        
    • proviennent de
        
    • étaient le produit du
        
    • en sont le produit
        
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime ; UN ' 2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية.
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات اجرامية؛
    L'objectif de cette initiative est de renforcer la capacité des États à recouvrir des avoirs qui sont le produit de la corruption en se fondant sur la Convention et en l'appliquant. UN وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها.
    Il n'est pas nécessaire que l'institution intéressée soit certaine de se trouver en présence d'une activité délictueuse et qu'elle identifie le type d'infraction ou établisse que les ressources mises en œuvre proviennent de cette activité. UN وبغية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، لا تحتاج المؤسسات المنظمة لأن تتأكد من أن المعاملة إجرامية، ولا يلزمها أن تؤكد طبيعة الجرم أو أن الأموال التي تخضع لإدارتها هي عائدات لمثل هذه الأنشطة.
    a) Lorsque l’auteur aurait dû présumer que les biens étaient le produit du crime;La délégation japonaise a proposé que ce paragraphe soit supprimé. UN )أ( حيثما كان يجدر بالجاني أن يفترض أن الممتلكات هي عائدات اجرامية ؛اقترح وفد اليابان حذف هذه الفقرة الفرعية .
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    ii) À la dissimulation ou au déguisement de la nature véritable, de l'origine, de l'emplacement, de la disposition, du mouvement ou de la propriété de biens ou de droits y relatifs dont l'auteur sait qu'ils sont le produit du crime; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية؛
    Les autorités maltaises ajoutent qu'il n'y a pas eu, à ce jour, de poursuites judiciaires concernant une éventuelle acquisition, détention ou utilisation de biens qui sont le produit du crime, et qu'aucune affaire de blanchiment de capitaux en instance n'est liée à des infractions de corruption. UN وأفادت مالطة بعدم إجراء ملاحقات قضائية فيما يتعلق بإبدال الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو إحالتها أو اكتسابها أو حيازتها أو استخدامها وبعدم وجود قضايا غسل أموال في الوقت الراهن لها صلة بعائدات جرائم الفساد.
    < < Une banque ne peut ni acquérir, ni transférer des fonds ou d'autres biens, ni contribuer à leur acquisition, à leur conversion ou à leur transfert, si elle sait ou est fondée à croire que ces fonds et biens sont le produit du crime ou servent à financer une activité criminelle, quelle qu'elle soit. UN " لا يكتسب أي مصرف أو يحوّل أو ينقل أو يساعد في اكتساب أو تحويل أو نقل أموال أو ممتلكات أخرى إذا كان المصرف يعلم أو يستطيع أن يتوقع إلى حد معقول أن المال أو الممتلكات الأخرى هي عائدات أنشطة إجرامية، أو أنها تُستخدم لتمويل أي أنشطة إجرامية.
    L'Afghanistan et le Yémen indiquent avoir conféré le caractère d'infraction pénale à la conversion ou au transfert de biens qui sont le produit du crime - et ce, en totale conformité avec l'alinéa a) du paragraphe 1er de l'article 23. UN وأفادت أفغانستان واليمن بأنهما جرَّمتا إبدال الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو إحالتها في امتثالهما التام لأحكام الفقرة 1 (أ).
    Quant à l'alinéa b) de ce même paragraphe 1er - alinéa concernant l'acquisition, la détention ou l'utilisation de biens qui sont le produit du crime -, l'Afghanistan indique qu'il s'y conforme totalement, et le Yémen ne reconnaît qu'une application partielle de cette partie de l'article 23. UN وأفادت أفغانستان بتنفيذها التام لأحكام الفقرة 1 (ب) المتعلقة باكتساب الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو حيازتها أو استخدامها، بينما أفاد اليمن بتنفيذه الجزئي لتلك الأحكام.
    En ce qui concerne l'obligation de conférer le caractère d'infraction pénale à l'acquisition, la détention ou l'utilisation de biens qui sont le produit du crime (cf. l'alinéa b) du paragraphe 1er de l'article 23), l'Azerbaïdjan se dit en totale conformité avec cette disposition et cite son Code pénal à l'appui. UN وفيما يتعلق بتجريم اكتساب الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو حيازتها أو استخدامها (الفقرة 1 (ب))، أفادت أذربيجان بامتثالها التام للحكم واستشهدت بقانونها الجنائي باعتباره التشريع المطبّق.
    [3. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour réglementer l'administration et l'utilisation des biens gelés, saisis, confisqués ou abandonnés qui sont le produit du crime par les autorités compétentes conformément à son droit interne.] UN [3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة واستخدام الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة أو المهجورة التي هي عائدات إجرامية، من قِبل السلطات المختصة وفقا لقانونها الداخلي.]
    [3. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires, conformément à son droit interne, pour réglementer l'administration et l'utilisation par les autorités compétentes des biens gelés, saisis ou confisqués qui sont le produit du crime.] UN [3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم إدارة واستخدام الممتلكات المجمّدة أو المحجوزة أو المصادرة التي هي عائدات إجرامية، من قِبل السلطات المختصة وفقا لقانونها الداخلي.]()
    [3. Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires, conformément à son droit interne, pour réglementer l'administration et l'utilisation par les autorités compétentes des biens gelés, saisis ou confisqués qui sont le produit du crime.] UN [3- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتنظيم قيام السلطات المختصة بإدارة واستخدام الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة، التي هي عائدات اجرامية، وفقا لقانونها الداخلي.](52)
    L'Initiative StAR a pour objectif d'encourager et de faciliter la restitution systématique et rapide des avoirs qui sont le produit de la corruption et d'améliorer le taux de restitution des avoirs volés à l'échelle mondiale. UN وتستهدف تلك المبادرة تشجيع وتيسير استرداد الموجودات التي هي عائدات فساد بصورة منهجية وآنية، وتحسين الأداء العالمي في مجال استرداد الموجودات المسروقة.
    Le 17 septembre 2007, l'UNODC et la Banque mondiale ont lancé l'Initiative pour la restitution des avoirs volés (Initiative StAR), effort conjoint visant à aider les États à mettre en application les dispositions pertinentes de la Convention et à encourager et faciliter la restitution systématique et rapide des avoirs qui sont le produit de la corruption. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 2007، أعلن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي عن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (StAR)، وهي جهد مشترك من أجل مساعدة الدول على تفعيل الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وتشجيع وتيسير إعادة الموجودات التي هي عائدات الفساد على نحو منتظم وفي الوقت المناسب.
    a. Tout en sachant que lesdits avoirs ou biens proviennent de la commission d'une infraction, dans le but de dissimuler ou de déguiser leur origine illicite ou d'aider toute personne impliquée dans la commission d'une infraction de corruption à échapper aux conséquences légales de ses actes; UN أ- مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب فعل فساد على الإفلات من العواقب القانونية لفعلته؛
    a) Lorsque l’auteur aurait dû présumer que les biens étaient le produit du crime; La délégation japonaise a proposé que ce paragraphe soit supprimé. UN )أ( حيثما كان يجدر بالجاني أن يفترض أن الممتلكات هي عائدات اجرامية ؛اقترح وفد اليابان حذف هذه الفقرة الفرعية .
    La plupart des pays ne prévoient ni la confiscation ni la restitution des avoirs, sauf s'il y a une condamnation pénale ou une autre procédure qui établit, au niveau de preuve exigé au pénal, que des infractions ont été commises et que les avoirs recherchés en sont le produit. UN ولا تسمح معظم الولايات القضائية بمصادرة وإرجاع الموجودات إلاّ على أساس إدانة جنائية أو إجراء آخر يُثبت، وفق أحد معايير الإثبات الجنائية، أنّ جرائم قد اقتُرفت وأنّ الموجودات المطلوبة هي عائدات لتلك الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد