ويكيبيديا

    "هي عنصر أساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est un élément essentiel
        
    • est un élément décisif
        
    • est un élément clef
        
    • est un élément fondamental
        
    • sont un élément essentiel
        
    • constituent en effet un élément clef
        
    • est un élément clé
        
    • il est indispensable
        
    • sont un élément fondamental
        
    D'une façon générale, la participation des femmes est un élément essentiel dans les situations d'urgence, ainsi que dans les activités humanitaires et de maintien de la paix et après les conflits. UN فمشاركة المرأة بشكل عام هي عنصر أساسي في حالات الطوارئ، والأنشطة الإنسانية، وحفظ السلام، وأنشطة ما بعد النزاع.
    La rééducation est un élément essentiel pour l'intégration des personnes handicapées dans la communauté. UN إن إعادة التأهيل هي عنصر أساسي لدمج المعوّقين في المجتمع.
    20. Souligne que le mécanisme de règlement des différends de l’Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu’il s’agisse de l’intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l’obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d’Uruguay; UN ٠٢ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواى للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    Je souligne que l'unité palestinienne est un élément clef pour parvenir à un règlement viable de la crise à Gaza. UN وأُشدد على أن الوحدة الوطنية الفلسطينية هي عنصر أساسي لإيجاد الحل الدائم للأزمة في غزة.
    Le commerce international, moteur de la croissance économique, est un élément fondamental de la problématique complexe du développement. UN إن التجارة الدولية، بصفتها محركا للنمو الاقتصادي، هي عنصر أساسي في برنامج التنمية المعقد.
    Ces conditions ne sont pas un obstacle à la paix ou à la création d'un État palestinien conscient de ses responsabilités : elles sont un élément essentiel de la concrétisation de ces objectifs. UN وهذه الشروط لا تشكل عقبات أمام السلام أو إقامة دولة فلسطينية مسؤولة؛ بل هي عنصر أساسي لتحقيق هذين الهدفين.
    Les mécanismes nationaux de prévention constituent en effet un élément clef du système de prévention de la torture institué par le Protocole facultatif. UN فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cependant, le renforcement des capacités par la formation est un élément essentiel de la promotion de la bonne gouvernance à tous les niveaux, y compris au niveau multilatéral. UN غير أن تنمية القدرات عن طريق التدريب هي عنصر أساسي لتعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد بما في ذلك الصعيد المتعدد الأطراف.
    Il est entendu que l’efficacité par rapport aux coûts est un élément essentiel de la mise en œuvre de ces mesures. UN ومفهوم أن الفعالية من حيث التكلفة هي عنصر أساسي في تنفيذ هذين التدبيرين .
    Le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible est un élément essentiel de la méthode de répartition des dépenses et la situation des pays sur le point de dépasser le seuil doit faire l'objet d'une attention particulière. UN فالتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض هي عنصر أساسي في أية منهجية لقسمة نفقات المنظمة. وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي ستتعرض حالتها للخطر إذا اجتازت مستوى التأهيل.
    Notant que la recherche novatrice et pertinente est un élément essentiel de la fonction de forum mondial de l'ONUDI, l'intervenant se félicite des mesures prises pour mettre au point un programme de recherche de haute qualité. UN وفي معرض الإشارة إلى أن البحوث ذات الصلة والابتكارية هي عنصر أساسي من وظيفة المنظمة كملتقى عالمي، أثنى المتكلم على التدابير التي يجرى اتخاذها لوضع برنامج بحوث رفيع المستوى.
    71. L'intégrité des membres de la fonction judiciaire est un élément essentiel d'une justice impartiale. UN 71- والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من عناصر العدالة الحيادية.
    21. Souligne également que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay; UN ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    18. Souligne également que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion du Cycle d'Uruguay; UN " ٨١ - تؤكد أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    21. Souligne également que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément décisif, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay; UN ١٢ - تؤكد أيضا أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف؛
    Le Programme d'action pour la réduction de la pauvreté absolue est un élément clef de la campagne menée pour contrer cette triple menace. UN وخطة العمل الموضوعة للحد من الفقر المدقع هي عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى مواكبة ذلك التهديد الثلاثي.
    16. Souligne en outre que le mécanisme de règlement des différends de l'Organisation mondiale du commerce est un élément clef, qu'il s'agisse de l'intégrité et de la crédibilité du système commercial multilatéral ou de l'obtention de tous les avantages escomptés de la conclusion du Cycle d'Uruguay; UN ١٦ - وتؤكد كذلك أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية هي عنصر أساسي فيما يتعلق بسلامة ومصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي؛
    À cet égard, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC est un élément fondamental de la crédibilité du système commercial multilatéral. UN وفي هذا الشأن، فإن آلية منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات هي عنصر أساسي من عناصر مصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    70. L'indépendance du pouvoir judiciaire est un élément fondamental d'un régime démocratique et est requis dans les règles internationales. UN 70- استقلالية الجهاز القضائي هي عنصر أساسي من عناصر الحكم الديمقراطي تقضي به المعايير الدولية.
    40. Le Directeur du Bureau des ressources et des partenariats stratégiques a souligné le fait que les partenariats sont un élément essentiel des plans d'action pour 2000-2003. UN 40 - وأكد مدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية أن الشراكات هي عنصر أساسي في خطط العمل للفترة 2000-2003.
    Les mécanismes nationaux de prévention constituent en effet un élément clef du système de prévention de la torture institué par le Protocole facultatif. UN فالآليات الوقائية الوطنية هي عنصر أساسي في نظام منع التعذيب المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    L'intégrité judiciaire est un élément clé d'une justice impartiale. UN والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة.
    il est indispensable de préserver l'intégrité du Traité pour la paix et la sécurité internationale; de plus, l'universalisation du Traité est devenue une priorité. UN وأضاف أن المحافظة على تكامل المعاهدة هي عنصر أساسي في تحقيق السلم والأمن الدوليين، وهو ما يجعل تحقيق عالمية المعاهدة أمرا له أولوية.
    Les océans sont un élément fondamental du cycle planétaire du carbone. UN 71 - والمحيطات هي عنصر أساسي من عناصر دورة الكربون العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد