ويكيبيديا

    "هي قيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont des valeurs
        
    • sont les valeurs
        
    • étaient des valeurs
        
    Les droits de l'homme, la démocratie et l'État de droit sont des valeurs essentielles pour l'UE. UN فحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، هي قيم أساسية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    La démocratie, la bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et la protection de l'environnement sont des valeurs communes aujourd'hui largement partagées en Afrique. UN إن الديمقراطية والحكم الصالح واحترام حقــوق اﻹنسان وحماية البيئة هي قيم مشتركة يتم تشاطرها اﻵن في أفريقيا.
    Pour un pays où est né Bouddha, le plus grand apôtre de la paix et de la non-violence depuis plus de 2 500 ans, ces idéaux, de pair avec la notion de tolérance, de compréhension et d'égalité, sont des valeurs qui sont enracinées au plus profond de notre psyché et de notre culture nationales. UN وهذه المثل، إلى جانب مفهوم التسامح والتفهم والمساواة، هي قيم تضرب بجذورها العميقة في روحنا وثقافتنا الوطنيتين، في بلد هو مسقط رأس بوذا، إمام رسل السلام واللاعنف منذ ما يزيد عن ألفي وخمسمئة سنة.
    Ce sont les valeurs de sagesse collective, de conscience et de progrès de l'humanité qui unissent les peuples de toutes les croyances et de toutes les cultures. UN تلك هي قيم الحكمة الجماعية والضمير الجمعي وتقدم البشرية جمعاء، التي توحد الشعوب من جميع الأديان والثقافات.
    Telles sont les valeurs qui sont au cœur de la recherche et de la réalisation de la paix et du développement. UN وتلك هي قيم تشكل جوهر السعي إلى السلام والتنمية وتحقيقهما.
    Il a par ailleurs été dit que la démocratie et les droits de l'homme étaient des valeurs communes, directement liées au respect du droit international, notamment humanitaire, de même que la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 8 - وأعرب أيضا عن الرأي القائل بأن الديمقراطية وحقوق الإنسان هي قيم مشتركة ومتصلة اتصالا مباشرا باحترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وكذلك بتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Il a par ailleurs été dit que la démocratie et les droits de l'homme étaient des valeurs communes, directement liées au respect du droit international, notamment humanitaire, de même que la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 52 - وارتئي أن الديمقراطية وحقوق الإنسان هي قيم مشتركة ومتصلة اتصالا مباشرا باحترام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وكذلك بتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Effectivement, les valeurs de la démocratie, de la liberté, de la justice et de l'égalité pour tous, indépendamment du sexe, de la couleur, de la religion ou de la race, sont des valeurs communes à tous les hommes. UN والواقع، أن قيم الديمقراطية والحرية والعدالة والمساواة للجميع، بغض النظر عن الجنس أو اللون أو الدين أو العرق، هي قيم مشتركة للبشرية.
    Permettez-moi de terminer en rappelant que la démocratie, la justice, la liberté, la paix, la sécurité, le développement et le respect des engagements sont des valeurs communes qui fondent et donnent un sens à notre humanité. UN ختاماً، أود أن أذكر بأن الديمقراطية والعدالة والحرية والسلام والأمن والتنمية واحترام الالتزامات هي قيم مشتركة ترتكز عليها الإنسانية وتستمد معناها.
    Elles estiment que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont des valeurs universelles qui ne dépendent pas des traditions, des coutumes ou de la morale locales. UN تؤمن ملديف بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي قيم عالمية ولا يمكن أن تخضع للتقاليد أو الأعراف أو السلوكيات الأخلاقية المحلية.
    La Fédération considère que, dans le monde actuel, l'égalité des sexes demeure le principal enjeu en matière de droits de la personne et que la promotion et le respect des droits fondamentaux des femmes, de l'égalité, de la paix et du développement sont des valeurs indivisibles et complémentaires. UN ويرى الاتحاد أن المساواة بين الجنسين ما زالت تمثل المسألة الرئيسية بين مسائل حقوق الإنسان في عالم اليوم وأن تعزيز واحترام حقوق الإنسان للمرأة والمساواة والسلام والتنمية هي قيم متعاضدة ولا تتجزأ.
    3. Sait, à cet égard, que la compétence, la qualification, l'intégrité, le dévouement, l'équilibre entre les sexes et la diversité sont des valeurs essentielles de l'UNICEF; UN 3 - يسلّم في هذا الصدد بأن المهارات والمؤهلات، والنزاهة، والالتزام، والتوازن بين الجنسين والتنوع هي قيم أساسية لليونيسيف؛
    3. Sait, à cet égard, que la compétence, la qualification, l'intégrité, le dévouement, l'équilibre entre les sexes et la diversité sont des valeurs essentielles de l'UNICEF; UN 3 - يسلّم في هذا الصدد بأن المهارات والمؤهلات، والنزاهة، والالتزام، والتوازن بين الجنسين والتنوع هي قيم أساسية لليونيسيف؛
    Nous devons toujours garder à l'esprit que les droits de l'homme et les libertés sont des valeurs universelles et c'est pourquoi les débats qui ont lieu sur ces questions au sein de l'Organisation des Nations Unies devraient rapprocher les pays les uns des autres afin de renforcer la coopération concrète concernant les affaires humanitaires, en tenant compte des traditions régionales, culturelles et historiques. UN وعلينا دائما أن نبقي في بالنا أن حقوق الإنسان وحرياته إنما هي قيم عالمية، وهذا هو السبب الذي ينبغي من أجله أن تؤدي مناقشة هذه القضايا داخل الأمم المتحدة إلى زيادة رص صفوف البلدان، لإيجاد المزيد من التعاون البنَّاء في الشؤون الإنسانية، مع مراعاة التقاليد الإقليمية والثقافية والتاريخية.
    Les caractéristiques qualitatives et quantitatives d'un indicateur sont des valeurs attribuées (les auteurs ont mis au point une méthode spécifique). UN :: والخصائص النوعية والكمية لمؤشر من المؤشرات هي قيم منسوبة (وضع المؤلفون أساليب معينة).
    c) La dignité humaine et l'égalité des droits devant la loi sont des valeurs importantes dans la recherche et l'élaboration de politiques sociales; et UN (ج) كرامة الإنسان والمساواة في الحقوق أمام القانون هي قيم هامة في ميادين إجراء البحوث ووضع السياسات الاجتماعية؛
    L'état de droit va de pair avec les principes des droits de l'homme, les valeurs démocratiques, la justice et le droit international, qui se renforcent mutuellement et sont les valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies. UN إن سيادة القانون تواكب المبادئ المتعاضدة لحقوق الإنسان، والقيم الديمقراطية، والعدالة، والقانون الدولي، التي هي قيم أساسية للأمم المتحدة.
    Nos valeurs sont les valeurs de l'Organisation des Nations Unies. UN وقيمنا هي قيم الأمم المتحدة.
    Ils ont aussi réaffirmé à cet égard que la tolérance, la compréhension mutuelle et le respect étaient des valeurs fondamentales dans les relations internationales, et que la diversité culturelle et la quête du développement culturel par tous les peuples et toutes les nations étaient sources d'enrichissement réciproque pour la vie culturelle de l'humanité. UN وأكدوا كذلك في هذا السياق أن التسامح والفهم المتبادل والاحترام هي قيم أساسية في العلاقات الدولية وأن التنوع الثقافي والسعي لتحقيق التنمية الثقافية لجميع الشعوب والأمم يعتبر من قبيل الإثراء المتبادل للحياة الثقافية للبشر.
    Fundación Sí a la Vida (El Salvador) a affirmé que le droit à la vie et à une famille formée d'un père, d'une mère et d'enfants, étaient des valeurs universelles qui favorisaient et facilitaient la compréhension et la mise en œuvre des droits de l'homme. UN 53- وأكدت مؤسسة " نعم للحياة " ، السلفادور، أن الحق في الحياة وفي الأسرة التي تتألف من أب وأم وأطفال، هي قيم عالمية تشجع وتيسر فهم حقوق الإنسان وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد