ويكيبيديا

    "هي مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont des institutions
        
    • sont des établissements
        
    • sont les établissements
        
    • sont des organismes
        
    • compte les entreprises
        
    Les organisations non gouvernementales et les associations se sont regroupées en réseaux qui sont des institutions qui assurent le lobbying des activités des femmes. UN وقد أعيد تجميع المنظمات غير الحكومية والرابطات في شبكات هي مؤسسات تكفل الضغط من أجل أنشطة للنساء.
    Les coopératives d'épargne et de crédit sont des institutions financières coopératives et démocratiques, dont les membres sont propriétaires. UN وجمعيات التسليف هي مؤسسات مالية يملكها اﻷعضاء وتدار بصورة ديمقراطية.
    450. Les collectivités locales de la République du Guatemala sont des institutions autonomes. UN ٠٥٤- وبلديات جمهورية غواتيمالا هي مؤسسات مستقلة ذاتياً.
    Les établissements de formation des adultes sont des établissements et des organisations qui fournissent une formation aux adultes. UN ومؤسسات تدريب البالغين هي مؤسسات ومنظمات تقدم تدريب البالغين.
    Tous ces organismes sont des établissements publics légalement réglementés, dotés de la personnalité civile et fonctionnant sous la tutelle administrative de l'Etat. UN وجميع هذه الهيئات هي مؤسسات عامة منظمة قانونا وتتمتع بالشخصية المدنية وتدير أعمالها تحت الوصاية الادارية للدولة.
    Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. UN والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'appui du gouvernement est capital si l'on veut que ces activités soient jugées prioritaires au moment de l'affectation des ressources financières et humaines, surtout quand il s'agit de statistiques, puisque les bureaux nationaux de statistiques sont des organismes publics. UN فالدعم الحكومي حاسم لايلاء اﻷولوية في تخصيص الموارد المالية والبشرية. وينطبق ذلك بوجه خاص في حالة الاحصاءات، ﻷن المكاتب الاحصائية الوطنية هي مؤسسات حكومية.
    Les bénéficiaires seront en fin de compte les entreprises commerciales orientées vers l'exportation, qui pourront être aidées soit directement soit par le biais des services d'appui fournis par les institutions et d'autres organismes relevant du secteur public et du secteur privé. Activités : UN واﻷطراف التي ستستفيد في النهاية، في هذا الصدد، هي مؤسسات اﻷعمال ذات الوجهة التصديرية، التي ستتلقى المساعدة، على نحو مباشر أو من خلال خدمات الدعم المقدمة من المؤسسات وسائر الهيئات بالقطاعين العام والخاص.
    Les programmes de solidarité intergénérationnelle sont actuellement exécutés sur base d'accords de coopération entre les collectivités autonomes locales et régionales et le ministère compétent, et les agents de mise en œuvre sont des institutions et des organisations de la société civile. UN ويجري تنفيذ برامج التضامن بين الأجيال على أساس اتفاقات تعاون بين وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والوزارة المختصة، والوكالات المنفذة هي مؤسسات ومنظمات المجتمع المدني.
    La plupart de ces centres sont des institutions nationales ayant un rôle régional qui leur a été confié par les réunions des Parties contractantes et fonctionnent grâce à un financement au titre d'un projet. UN ومعظم هذه المراكز هي مؤسسات وطنية ذات أدوار إقليمية أسندت لها في اجتماعات الأطراف المتعاقدة، وهي تعمل على أساس التمويل المشاريعي.
    Les coopératives d'épargne et de crédit liées à la République populaire démocratique de Corée qui sont établies au Japon sont des institutions financières nationales créées en vertu du droit japonais afin de fournir des services bancaires aux Coréens résidant au Japon. UN إن الاتحادات الائتمانية في اليابان المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مؤسسات مالية محلية منشأة بموجب القانون الياباني لغرض تقديم خدمات مصرفية للكوريين المقيمين في اليابان.
    18. Le Gouvernement français considère que les écoles publiques sont des institutions neutres au sein desquelles l'égalité entre les sexes doit être garantie. UN 18- وتؤكد حكومة فرنسا أن المدارس العامة هي مؤسسات محايدة يجب أن تكفل المساواة بين الجنسين.
    En tout état de cause, le constat est fait que les institutions auxquelles s'attaque le GTI sont des institutions issues d'élections, notamment l'Assemblée nationale, le Président de la République et la Constitution. UN على أي حال، من الواضح أن مؤسسات الدولة التي يحاول الفريق زعزعتها هي مؤسسات انبثقت عن الانتخابات، وهي: الجمعية الوطنية ورئيس الجمهورية والدستور.
    124. Les associations villageoises d'épargne et de prêt sont des institutions de microfinance en matière d'épargne et de prêt au niveau du village, qui sont implantées dans les districts où CARE International est actif. UN 124- وجمعيات الادخارات والقروض القروية هي مؤسسات تمويل صغير للادخارات والائتمان على مستوى القرية، تنشأ داخل المقاطعات التي تعمل فيها منظمة CARE الدولية في أوغندا.
    112. Les établissements publics sont des établissements de statut public financés par des fonds publics. UN ٢١١- والمؤسسات العامة هي مؤسسات ذات مركز عام وتمول من اﻷموال العامة.
    113. Les établissements privés sous contrat sont des établissements de statut privé financés entièrement ou en partie par des fonds publics. UN ٣١١- والمؤسسات الخاصة التعاقدية هي مؤسسات ذات مركز خاص وتموﱠل كلياً أو جزئياً من اﻷموال العامة.
    119. Les établissements privés hors contrat sont des établissements de statut privé financés entièrement par des fonds privés. UN ٩١١- والمؤسسات الخاصة غير التعاقدية هي مؤسسات ذات مركز خاص تمول بالكامل من أموال خاصة.
    Les banques sont des établissements du système financier. UN والمصارف هي مؤسسات داخل النظام المالي.
    Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. UN والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les principaux bénéficiaires de ce programme sont les établissements d'enseignement supérieur des pays en développement et des pays en transition. UN والجهة المستفيدة الرئيسية من هذا البرنامج هي مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    VI) Les églises ou cultes qui sont des organismes de droit public sont autorisés à lever des impôts sur la base des rôles des contributions, dans les conditions fixées par le droit de Länd. UN )سادساً( يخول للكنائس وللفرق العقائدية التي هي مؤسسات من مؤسسات القانون العام فرض ضرائب على أساس اﻷدوار التي تؤديها التبرعات وبالشروط المنصوص عليها في قانون اﻹقليم )اللاند(.
    Les bénéficiaires seront en fin de compte les entreprises commerciales orientées vers l'exportation, qui pourront être aidées soit directement soit par le biais des services d'appui fournis par les institutions et d'autres organismes relevant du secteur public et du secteur privé. UN واﻷطراف التي ستستفيد في النهاية، في هذا الصدد، هي مؤسسات اﻷعمال ذات الوجهة التصديرية، التي ستتلقى المساعدة، على نحو مباشر أو من خلال خدمات الدعم المقدمة من المؤسسات وسائر الهيئات بالقطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد