ويكيبيديا

    "هي واحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est l'un
        
    • est l'une
        
    • est une
        
    • est un
        
    • fait partie
        
    • était l'un
        
    • sont l'un
        
    • constituent l'un
        
    • figuraient au nombre
        
    • est celle
        
    • sont parmi
        
    Le Sahara occidental est l'un de ces territoires. UN وحالة الصحراء الغربية هي واحدة من هذه الأقاليم.
    L'Administration nationale de la sécurité nucléaire en est l'un des principaux dispensateurs. UN والإدارة الوطنية للأمن النووي هي واحدة من الجهات الرئيسية التي توفر هذا التدريب.
    La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. Open Subtitles ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. Open Subtitles ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    L'ONUDI est une institution spécialisée des Nations Unies. UN اليونيدو هي واحدة من وكالات الأمم المتحدة المتخصِّصة.
    La prochaine samba que nous allons vous jouer est un des bons vieux standards. Open Subtitles الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    Le Brésil est l'un des pays en développement où le volontariat est le plus développé et y attache un grand prix. UN فالبرازيل هي واحدة من البلدان النامية التي بلغ فيها العمل الطوعي الدرجة الأكثر تطورا وهي تثمّنه حق التثمين.
    Pour ceux qui gagnent à ce jeu, c'est l'un des endroits les plus fertiles sur terre. Open Subtitles ولكن لتلك التي تفوز، هذه هي واحدة من أخصب المناظر الطبيعية على الأرض.
    Notre essai est l'un des plus invasifs, et je tiens personnellement à donner à mes patients Open Subtitles لدينا محاكمة هي واحدة من الأكثر الغازية، وأنا شخصيا جعله نقطة لإعطاء مرضاي
    Le Gabon est l'un des plus les principaux producteurs de bois. Open Subtitles الغابون هي واحدة من أكبر منتجي الأخشاب في العالم
    C'est un fait que le Bangladesh est l'un des pays du monde dont la densité de population est la plus forte. UN وكما هو معروف تماما، فإن بنغلاديش هي واحدة من أكثر البلدان كثافة في السكان في العالم.
    La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. Open Subtitles ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. Open Subtitles ،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    La prochaine samba que nous allons vous jouer est l'une des bonnes vieilles favorites. Open Subtitles الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم، هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
    - Eleanor fait de son mieux alors qu'elle pense que sa vie est une grande injustice. Open Subtitles اليانور يفعل أفضل لها عندما تشعر أنها حياتها كلها هي واحدة ظلم كبير.
    La Constitution de la République stipule dans son article 10 que la nationalité congolaise est une et exclusive. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 10 منه على أن الجنسية الكونغولية هي واحدة وحصرية.
    C'est une question des droits de l'homme tout autant que l'un des obstacles les plus importants au développement. UN وهذه مسألة تتعلق بحقوق الإنسان بقدر ما هي واحدة من أكبر التحديات التي تواجه التنمية.
    L'organisation fait partie des 40 ONG invitées à participer au Dispositif mondial d'aide humanitaire. UN المنظمة هي واحدة من أصل 40 منظمة غير حكومية مدعوة للمشاركة في المنهاج الإنساني العالمي.
    Ce comité était l'un des nombreux comités provinciaux du même type en Autriche. UN وهذه اللجنة هي واحدة من عدة لجان من هذا القبيل في النمسا.
    Les opérations de maintien de la paix sont l'un des instruments les plus importants de ce système. UN إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من أهم أدوات هذه المنظومة.
    Les opérations de maintien de la paix constituent l'un des principaux domaines d'activité de l'Organisation, comme les États Membres s'accordent à le reconnaître. UN إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من مجالات النشاط الرئيسية لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء متفقة في اعترافها بهذه الحقيقة.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    Parce qu'elle est celle que le Maître veut par dessus tout. Open Subtitles لأنها هي واحدة من ماستر تسعى قبل كل شيء.
    Avec des revenus annuels estimés à plus de 18 milliards de dollars, ils sont parmi les plus grands producteurs de vêtements au Bangladesh et au Cambodge. Open Subtitles مع عائدات سنوية تبلغ أكثر من 18 مليار دولار $، الآن أنها هي واحدة من أكبر منتجي الملابس في بنغلاديش وكمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد