Le résultat est un document équilibré qui traite des divers aspects du problème. | UN | إن النتيجة هي وثيقة متوازنة تُغطي جميع جوانب المسألة. |
Si je ne m'abuse, le rapport rendu public hier par l'Organe consultatif national sur la sécurité auprès de l'État indien est un document officiel. | UN | إن الوثيقة التي صدرت بالأمس من المجلس الاستشاري للأمن القومي لحكومة الهند ، كما أفهمها، هي وثيقة رسمية. |
Ce plan d'action est un document de stratégie des pouvoirs publics utilisé pour appliquer des mesures en faveur de l'égalité de traitement et la non-discrimination. | UN | وخطة العمل هذه هي وثيقة لاستراتيجية حكومية تُستخدم لتنفيذ إجراءات تحقيق المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Le plan stratégique était un document évolutif qui serait étoffé à la lumière des débats et suivant l'évolution de la situation. | UN | وشدد على أن الخطة الاستراتيجية هي وثيقة حية ستستفيد من المناقشات المتواصلة والسياق المتغير. |
Le Comité a fait observer que le document présenté par le groupe de travail était un document de travail et devrait être utilisé au cas par cas. | UN | 116- لاحظت اللجنة أن الورقة التي قدمتها فرقة العمل هي وثيقة عمل وينبغي استخدامها على أساس كل حالة على حدة. |
Certains ont constaté avec inquiétude que la note de stratégie étant un document officiel, son élaboration progresse plus ou moins vite selon l'intérêt que lui accordent les autorités et selon les ressources disponibles. | UN | وأعرب البعض عن قلقهم إزاء حقيقة أن مذكرة الاستراتيجية القطرية هي وثيقة حكومية، وهو ما يعني أن سرعة إعدادها تخضع لدرجة الالتزام ومدى توفر الموارد. |
Pour ce qui est du budget militaire demandé, le Gouvernement tient à signaler qu'il s'agit d'un document public. | UN | أما عن الطلب المتعلق بالميزانيات العسكرية، تود الحكومة أن توضح أن ميزانية رواندا العسكرية هي وثيقة عامة. |
Le Plan de développement palestinien 1999-2003 est un document exhaustif qui se compose des sections suivantes : | UN | والخطة الإنمائية الفلسطينية للفترة 1999-2003 هي وثيقة شاملة تتألف من الأجزاء التالية: |
Un plan directeur est un document unique adopté par un gouvernement et exposant toutes les préoccupations nationales en matière de contrôle des drogues. | UN | والخطة الرئيسية هي وثيقة وحيدة تعتمدها الحكومة تحدد جميع الشواغل الوطنية في مجال مكافحة المخدارت . |
Le certificat relatif aux prestations supplémentaires est un document officiel. | UN | ووثيقة المنافع الإضافية هي وثيقة عامة. |
204. Ce Plan est un document qui définit le Plan de développement national. | UN | ٢٠٤- خطة تحقيق التنمية المتسارعة والمستدامة لإنهاء الفقر هي وثيقة تحدد الخطة الإنمائية الوطنية. |
Le Plan d'action mondial est un document détaillé qui regroupe dans un tableau selon les cinq catégories d'objectifs de la stratégie politique globale, les domaines d'activité, acteurs désignés, délais, cibles et indicateurs de progrès liés à la mise en œuvre de la SAICM. | UN | خطة العمل الدولية هي وثيقة أكثر تفصيلا تبلور مجالات العمل المقترحة، والأنشطة، والجهات الناشطة، والأطر الزمنية، والأهداف، ومؤشرات التقدم وجوانب تنفيذ النهج الإستراتيجي. |
Le Dossier des projets de déminage est un document d'information et de référence pour les donateurs, les décideurs, les militants et les responsables nationaux et internationaux de la lutte antimines. | UN | حافظة مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام هي وثيقة مساعدة ومرجعية للمانحين، وواضعي السياسات، وللدعاة في هذا الميدان، ومنفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام الوطنيين والدوليين. |
À l'avenir, il ne faut ménager aucun effort pour éviter les négociations aboutissant à des réserves et auxquelles seul un petit nombre de délégations ont participé, ce qui fait que le résultat est un document totalement déséquilibré. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي في المستقبل بذل كل جهد لتجنب المفاوضات التي تفضي إلى تحفظات والتي لا يشترك فيها سوى قلة من الوفود، وذلك بالنظر إلى أن المحصلة هي وثيقة غير متوازنة إطلاقا. |
Le Mécanisme est un document évolutif qui sera revu et amélioré. | UN | 20 - ومضى قائلا أن الآلية هي وثيقة متطورة سيجري استعراضها وتحسينها. |
La feuille de route est un document global qui adopte une approche holistique, tout en reflétant les défis émergents à la paix et à la sécurité sur le continent. | UN | وخارطة الطريق هي وثيقة جامعة تتبنى نظرة كلية للهيكل الأفريقي للسلام والأمن، وهي تعكس أيضاً التحديات الناشئة للسلام والأمن في القارة. |
Ce plan est un document interne qui décrit les éléments essentiels de la procédure d'achat et précise que lors du choix de fournisseur et des décisions d'achat, l'Organisation doit se fonder sur le principe selon lequel il convient de rechercher le meilleur rapport qualité-prix. | UN | وهذه الخطة هي وثيقة داخلية تصف العناصر الحرجة لعملية الشراء، وتقدّم مبرّرات قرارات التعهيد والشراء تحقيقا لمبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن. |
Un certificat Kimberley est un document censé attester de l’origine d’un diamant et accompagner celui-ci de la mine dont il a été extrait jusqu’au lieu où il sera poli. | UN | فالشهادة الصادرة عن عملية كيمبرلي هي وثيقة من المفترض أن تصدّق على منشأ الماس، وترافقه بعد ذلك ابتداءً من منجم المنشأ ووصولا إلى نقطة صقله. |
106. La Représentante du Secrétaire général a fait observer que le plan révisé à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme était un document indicatif. | UN | ١٠٦ - وأشارت ممثلة اﻷمين العام الى أن الخطة المنقحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة هي وثيقة توضيحية هامة. |
L'Administrateur associé, après avoir souligné qu'il importait de consolider la responsabilisation ainsi que la gestion axée sur les résultats, a insisté sur le fait que le plan stratégique était un document évolutif et que des consultations et une collaboration dynamiques permettraient d'en améliorer le contenu. | UN | 18 - وبالإضافة إلى إبراز سبل تقوية المساءلة والإدارة القائمة على النتائج، شدد على أن الخطة الاستراتيجية هي وثيقة حية تستفيد من عملية ديناميكية للتشاور والتعاون. |
Les délégations ont fait observer que la note de pays concernant la Jordanie était un document bien conçu, qui portait essentiellement sur les droits de l'enfant et la participation des enfants à la prise de décisions. | UN | 90 - وقالت الوفود إنّ المذكرة القطرية للأردن هي وثيقة محررة بشكل جيد وتركز على حقوق الطفل ومشاركة الأطفال في عمليات صنع القرار. |