ويكيبيديا

    "وآبار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et puits
        
    • et de puits
        
    • cages d
        
    • puits d
        
    • puits de
        
    • puits et
        
    • les puits
        
    • et des puits
        
    Exploitation et entretien de stations d'épuration de l'eau et puits UN تشغيل محطات تنقية المياه وآبار ماء وصيانتها
    Après correction, le Comité considère donc que le montant réclamé par la SAT pour les pertes liées à ses gisements et puits de pétrole et au matériel connexe devrait être ramené à US$ 4 586 240. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن الخسائر التي لحقت بحقول النفط وآبار النفط التابعة لها وما يتصل بها من معدات إلى 240 586 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Au Soudan, le PAM appuie la construction de petits barrages et de puits dans le cadre du programme < < Nourriture en échange d'un travail > > . UN وفي السودان، قدم برنامج الأغذية العالمي دعمه لإنشاء سدود صغيرة وآبار عن طريق تنفيذ برنامج الغذاء مقابل العمل.
    Exploitation et entretien de stations d'épuration de l'eau et de puits UN تشغيل محطات تنقية المياه وآبار الماء وصيانتها
    i) Deuxième phase de l'amélioration et du remplacement des éclairages de secours du Palais, conformément à la réglementation en vigueur, en particulier dans les couloirs, les sous-sols, les cages d'escaliers et certains grands locaux, ainsi que dans le bâtiment E (78 500 dollars); UN ' ١` المرحلة الثانية من تحسين واستبدال اﻹضاءة الاحتياطية في القصر، وفقا لﻷنظمة المتعلقة باﻹضاءة الاحتياطية، وبخاصة في الممرات، واﻷدوار السفلية، وآبار السلالم، وفي مساحات كبرى معينة، وكذلك في المبنى E )٠٠٥ ٨٧ دولار(؛
    Sans compter les restrictions en matière d'accès et les menaces qui pèsent sur la sécurité des personnes, les Israéliens ont détérioré des terres agricoles, des puits d'eau et des réseaux d'adduction d'eau en menant des opérations de nivellement de terrain à l'intérieur de la zone tampon. UN وبالإضافة إلى القيود التي فرضها الدخول وتهديد السلامة الشخصية، تتضرر الأراضي الزراعية وآبار المياه وشبكات المياه نتيجة للتوغلات الإسرائيلية المتكررة في المناطق الحدودية لأغراض تسوية الأرض.
    Le Koweït envisage d'installer une série de puits de surveillance dans cinq champs pétrolifères situés entre les puits de pétrole et les puits contenant de l'eau. UN وتعتزم الكويت إنشاء شبكة لرصد الآبار في خمسة حقول نفط تقع بين آبار النفط وآبار المياه.
    On y a construit des abris, installé des latrines, creusé des puits et bâti une école primaire. UN وأنشئت مآو ومراحيض وآبار ضحلة ومدرسة ابتدائية.
    Dans les districts de Mudug, Nugal et Galgudud, le CICR a fourni de l’eau à 205 localités, et a remis en état des berkeds et des puits peu profonds dans le nord-est et dans le Chebeli inférieur. UN وفي مودوغ ونوغال وغلغودود، وفرت لجنة الصليب الأحمر الدولية المياه لـ 205 مواقع، وقامت أيضا باستصلاح ترع وآبار ضحلة في الشمال الشرقي وفي منطقة شعبيليه السفلى.
    Après correction, le Comité considère donc que le montant réclamé par la SAT pour les pertes liées à ses gisements et puits de pétrole et au matériel connexe devrait être ramené à US$ 4 586 240. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن الخسائر التي لحقت بحقول النفط وآبار النفط التابعة لها وما يتصل بها من معدات إلى 240 586 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Matériel d'approvisionnement en eau et puits UN المعدات الخاصة بالمياه وآبار المياه
    Exploitation et entretien de stations d'épuration de l'eau et de puits UN تشغيل محطات تنقية المياه وآبار الماء وصيانتها
    Il a déjà dévasté des milliers d'hectares de terrains et de puits en Cisjordanie, et il signifiera, de fait, la confiscation de près de 60 % des terres, y compris l'est de Jérusalem. UN وقد أدى إلى تدمير آلاف الهكتارات من المزارع وآبار المياه في الضفة الغربية، الأمر الذي سيعني في واقع الأمر مصادرة ما يناهز 60 في المائة من الأرض، بما فيها القدس الشرقية.
    i) Deuxième phase de l'amélioration et du remplacement des éclairages de secours du Palais, conformément à la réglementation en vigueur, en particulier dans les couloirs, les sous-sols, les cages d'escaliers et certains grands locaux, ainsi que dans le bâtiment E (78 500 dollars); UN ' ١` المرحلة الثانية من تحسين واستبدال اﻹضاءة الاحتياطية في القصر، وفقا لﻷنظمة المتعلقة باﻹضاءة الاحتياطية، وبخاصة في الممرات، واﻷدوار السفلية، وآبار السلالم، وفي مساحات كبرى معينة، وكذلك في المبنى E )٠٠٥ ٨٧ دولار(؛
    Des milliers d'hectares de terres et des puits d'eau ont été confisqués en Cisjordanie, ce qui signifie la confiscation de facto d'environ 60 % du territoire, y compris Jérusalem-Est. UN وأدى أيضا إلى مصادرة الآلاف من الهكتارات من الأراضي وآبار المياه في الضفة الغربية، مما يعادل الاستيلاء الفعلي على حوالي 60 في المائة من الأرض، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Il convient de préciser que ledit communiqué de presse comportait des détails indiquant que les décisions de la Commission relatives à la démarcation de ce qu'elle a qualifié de frontière terrestre ne prévoient pas d'amputer l'Iraq d'Umm Qasr, d'un certain nombre de puits de pétrole et d'autres territoires pour les attribuer à la partie adverse. UN والجدير بالذكر أن البيان الصحفي هذا قد تضمن تفاصيل تشير الى أن قرارات اللجنة التي اتخذتها في شأن ترسيم ما وصف بالحدود البرية لم تقتطع أم قصر وآبار نفط وأراض من العراق لصالح السياسة المقابلة المضادة.
    Le secteur agricole a de même souffert de la destruction de terres agricoles, de puits et de bateaux de pêche au cours des opérations militaires. UN وبالمثل، عانى القطاع الزراعي من تدمير الأراضي الزراعية وآبار المياه ومراكب الصيد أثناء العمليات العسكرية.
    En 2012, ces actions incluaient un cours sur l'exploration des ressources géothermiques au Kenya et un cours sur le développement de la géothermie et les puits géothermiques au Salvador. UN وفي عام 2012، شملت هذه الدورات دورة بشأن استكشاف موارد الطاقة الحرارية الأرضية في كينيا، ودورة بشأن تطوير الطاقة الحرارية الأرضية، وآبار الطاقة الحرارية الأرضية في السلفادور.
    En outre, la poursuite de la construction du mur de séparation, jugée illégale par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif de 2004, endommage des terres fertiles et des puits dispensateurs d'eau en Cisjordanie. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستمر بناء الجدار العازل، الذي رأت محكمة العدل الدولية في فتواها في عام 2004 أنه غير قانوني لأنه يدمر أراض خصبة وآبار للمياه في الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد