ويكيبيديا

    "وآفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le fléau
        
    • et un fléau
        
    • le fléau des
        
    • le fléau du
        
    Les pluies de l'année dernière, les inondations et le fléau des criquets ont gravement endommagé notre secteur agricole. UN وألحقت الأمطار المتأخرة والفيضانات وآفة الجراد في العام الماضي ضررا كبير بقطاعنا الزراعي القائم على الكفاف.
    La santé, un emploi décent, les loisirs, la lutte contre la délinquance et le fléau de la drogue sont les principaux facteurs de l'épanouissement des jeunes. UN وأشار إلى الصحة والعمل اللائق والاستجمام ومكافحة الانحراف وآفة المخدرات، كجوانب هامة بالنسبة لتنمية الشباب.
    Le terrorisme international est devenu une menace mondiale et un fléau commun. UN وأصبح الإرهاب الدولي تهديدا عالميا وآفة مشتركة.
    Reconnaissant que l'analphabétisme est une violation des droits de l'homme et un fléau mondial pour la condition humaine, et que son élimination représente l'un des défis les plus urgents du XXIe siècle en matière de développement; UN وإذ نسلّم بأن الأمية انتهاك لحقوق الإنسان وآفة عالمية تُفسد الظروف البشرية وبأن القضاء عليها هو أحد أشد التحديات الإنمائية إلحاحا في القرن الـ 21؛
    le fléau des armes légères est une menace imminente qui exige que nous prenions d'urgence des mesures. UN وآفة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطر داهم يتطلب منا اتخاذ إجراءات عاجلة.
    le fléau du sida, qui a dévasté des communautés entières, a également eu un impact négatif sur le développement économique de nombreux pays. UN وآفة الإيدز التي شتتت مجتمعات بأكملها كان لها أيضا أثر سلبي على التنمية الاقتصادية في تلك البلدان.
    Ces conflits, alliés aux problèmes persistants que représentent la pauvreté, le fossé grandissant entre les riches et les pauvres et le fléau de l'usage et du trafic des drogues pourraient nous priver des avantages que nous espérons tous tirer des récents changements. UN هذه الصراعات، مقترنة بمشاكل الفقر المستمرة والفجوة اﻵخذة في الاتساع بين اﻷغنياء والفقراء وآفة استخدام المخدرات والاتجار بها، يمكنها أن تلغي المزايا التي نأمل جميعا في تحقيقها من التغييرات الحديثة.
    Il existe incontestablement un lien très fort entre la pauvreté et le fléau que constitue le VIH/sida. UN ومما لا شك فيه أنه توجد صلة قوية بين الفقر وآفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Conscient également des graves problèmes qui menacent le développement social en Afrique, en particulier l'analphabétisme, la pauvreté, le VIH/sida et le fléau que constituent le paludisme et d'autres grandes maladies contagieuses, UN وإذ يدرك كذلك التحديات الخطيرة التي تواجه التنمية الاجتماعية في أفريقيا، لا سيما الأمية والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة المعدية،
    15. Est conscient que l'analphabétisme, la pauvreté, le VIH/sida et le fléau que constituent le paludisme et d'autres grandes maladies contagieuses entravent le développement de l'Afrique et invite la communauté internationale à continuer d'augmenter l'assistance qu'elle apporte aux pays africains pour lutter contre ces problèmes; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    Conscient également des graves problèmes qui menacent le développement social en Afrique, en particulier l'analphabétisme, la pauvreté, le VIH/sida et le fléau que constituent le paludisme et d'autres grandes maladies contagieuses, UN وإذ يدرك كذلك التحديات الخطيرة التي تواجه التنمية الاجتماعية في أفريقيا، لا سيما الأمية والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة المعدية،
    15. Est conscient que l'analphabétisme, la pauvreté, le VIH/sida et le fléau que constituent le paludisme et d'autres grandes maladies contagieuses entravent le développement de l'Afrique et invite la communauté internationale à continuer d'augmenter l'assistance qu'elle apporte aux pays africains pour lutter contre ces problèmes; UN 15 - يدرك أن الأمية والفقر وفيروس تقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الخطيرة تزيد من التحديات التي تعترض التنمية في أفريقيا ويحث المجتمع الدولي على الاستمرار في زيادة المساعدة التي يقدمها إلى البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدي لهذه التحديات؛
    21. le fléau des mines terrestres est un autre sujet de préoccupation. Il faut renforcer les responsabilités et accélérer l'adoption de mesures visant à restreindre l'utilisation de cette arme insidieuse. UN ٢١ - وآفة اﻷلغام اﻷرضية هي أيضا من دواعي القلق الرئيسية اﻷخرى؛ ووجود هذا السلاح الغادر في الواقع يقتضي مزيدا من المساءلة واتخاذ إجراءات عاجلة لوقف استخدامه.
    Il soulève plusieurs questions préoccupantes, y compris le mépris des normes humanitaires, le fléau des mines terrestres, le viol en tant que crime de guerre, les risques accrus pour le personnel chargé des secours, l'incidence des sanctions et les moyens limités dont disposent les organisations humanitaires pour offrir une protection. UN ويثير التقرير عدة مسائل تثير انشغالنا، بما في ذلك عدم احترام المعايير اﻹنسانية، وآفة اﻷلغام اﻷرضية، والاغتصاب كجريمة حرب، والمخاطر اﻹضافية التي تواجه العاملين في مجال اﻹغاثة، وأثر الجزاءات، والوسائل المحدودة لدى المنظمات اﻹنسانية لتوفير الحماية.
    Le Koweït et la communauté internationale ont la responsabilité commune de combattre la criminalité organisée et le fléau des drogues, dont les jeunes sont les premières victimes, et le Gouvernement koweïtien a promulgué de nombreuses lois afin de promouvoir la coopération internationale et de porter un coup d'arrêt à ces phénomènes. UN 9 - وقال إن الكويت تشارك المجتمع الدولي في مسؤولية محاربة الجريمة المنظمة وآفة المخدرات التي تؤثر على الشباب بصفة خاصة، وقامت بإصدار عدة قوانين بهدف تعزيز التعاون الدولي ووضع نهاية لهاتين المشكلتين.
    Une autre préoccupation pour mon gouvernement réside dans le fléau du terrorisme, véritable hydre tentaculaire qui frappe aveuglément là où l'on s'y attend le moins. UN وآفة اﻹرهاب مصدر قلق آخر يؤرق حكومة بلدي.
    Comme d'autres pays en développement frappés par cette maladie, la Zambie soutient l'action menée par la communauté internationale pour combattre le paludisme, le fléau du VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN وزامبيا، المتضررة كغيرها من البلدان النامية بالمرض، تؤيد جميع الجهود المبذولة من قبل المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا وآفة الإيدز والسل وغيرها من الأمراض المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد