ويكيبيديا

    "وآلياتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et mécanismes
        
    • et ses mécanismes
        
    • et de ses mécanismes
        
    • et les mécanismes
        
    • et des mécanismes
        
    • et de leurs mécanismes s
        
    • et leurs mécanismes
        
    • mécanismes et
        
    • mécanismes de
        
    • et de mécanismes
        
    • et à leurs mécanismes
        
    • ses organes
        
    L'organisation soutient fermement les Nations Unies et ses divers organes et mécanismes. UN تؤيد المنظمة بقوة الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها وآلياتها.
    Réalisation de programmes de sensibilisation et de formation aux questions et mécanismes de droits de l'homme; UN الاضطلاع بتوعية الجمهور وتدريبه بشأن قضايا حقوق الإنسان وآلياتها.
    Les efforts se poursuivront en matière de diffusion à très grande échelle des instruments et mécanismes de protection. UN وستتواصل الجهود في مجال الترويج على نطاق واسع لوسائل الحماية وآلياتها.
    Représailles dirigées contre les personnes ou les groupes qui coopèrent avec l'Organisation des Nations Unies et ses mécanismes UN حلقة نقاش بشأن الأعمال الانتقامية المرتكبة في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة وآلياتها
    Le Kenya a constamment soutenu la Cour internationale de Justice et ses mécanismes juridictionnels internationaux. UN إن كينيا ما انفكت تؤيد بثبات محكمة العدل الدولية وآلياتها القضائية الدولية.
    Le Groupe de travail sait que l'efficacité du HautCommissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Rien ne montre que les structures financières et les mécanismes qui les gouvernent — comme les différents barèmes des quotes-parts — soient en crise. UN إذ لم يثبت أن الهياكل الماليــة للمنظمة وآلياتها التنفيذية، مثل جداول قسمــة النفقات، في أزمــة.
    Les efforts se poursuivront en matière de diffusion à très grande échelle des instruments et mécanismes de protection. UN وستتواصل الجهود في مجال الترويج على نطاق واسع لوسائل الحماية وآلياتها.
    Les inconvénients des méthodes de travail actuelles des structures et mécanismes qui la composent, et qui ont été élaborés il y a plus d'un demi-siècle, exigent une réforme radicale. UN ومساوئ أنماط العمل، وهياكلها وآلياتها الراهنة، التي وضعت قبل نصف قرن، تستدعي إصلاحا أساسيا.
    visant à faciliter et promouvoir une participation multipartite dans les organismes et mécanismes de développement durable UN التقدم المحرز في تيسير وتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في مؤسسات التنمية المستدامة وآلياتها
    Il convient de mieux utiliser leur potentiel en adaptant sans cesse les structures et mécanismes de l'Organisation aux tâches nouvelles. UN ومن الضروري الاستفادة بصورة أفضل من إمكاناتهم عن طريق المواءمة الدائمة لهياكل المنظمة وآلياتها مع المهام المتغيرة.
    Organismes des Nations Unies et mécanismes des droits de l'homme UN هيئات الأمم المتحدة، وآلياتها المعنية بحقوق الإنسان
    Minnesota Advocates for Human Rights est l'une des organisations chefs de file dans le domaine de l'éducation concernant les droits de l'homme et de la promotion des normes et mécanismes des Nations Unies. UN تضطلع منظمة مينيسوتا لمناصري حقوق الإنسان بدور قيادي في تعليم حقوق الإنسان والتوعية بمعايير الأمم المتحدة وآلياتها.
    Coopération avec l'Organisation des Nations Unies, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme UN التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان
    Coopération avec l'Organisation des Nations Unies, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme UN التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    Coopération avec l'Organisation des Nations Unies, ses représentants et ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme UN التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    Le Groupe de travail sait que l'efficacité du Haut-Commissariat est un élément crucial de l'action menée globalement pour renforcer l'efficacité de la Commission et de ses mécanismes. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Elles ont proposé que soient définis les modalités, la portée et les mécanismes du processus d'appui et les canaux empruntés à cet effet. UN واعتبرت أن ثمة حاجة إلى تحديد طرائق عملية الدعم ونطاقها وآلياتها وقنواتها.
    J. Renforcement de l'efficacité des activités et des mécanismes des Nations Unies 129 - 140 22 UN ياء - زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها 129- 140 24
    Nations Unies et de leurs mécanismes s'occupant de la promotion et de la protection des droits UN هيئات اﻷمم المتحـدة وآلياتها المهتمة بتعزيز وحماية حقـوق
    À cette fin, le seul moyen d'aller de l'avant est de renforcer l'autorité des institutions de l'ONU, en rendant plus efficaces leur travail et leurs mécanismes de prises de décision. UN ولذلك فإن السبيل الوحيد إلى الأمام هو تعزيز سلطات مؤسسات الأمم المتحدة بجعل عملها وآلياتها لصنع القرار أكثر فعالية.
    Il tiendra compte des activités mises en œuvre par les autres rapporteurs spéciaux, mécanismes et procédures de la Commission et travaillera en étroite collaboration avec eux. UN وسيراعي في عمله أنشطة غيره من المقررين الخاصين في اللجنة وآلياتها وإجراءاتها وسيتعاون تعاوناً وثيقاً معهم.
    Il importe donc avant tout que l'État offre un large éventail d'instruments, de moyens et de mécanismes produits par la société pour gérer les affaires publiques dans la quête systématique du développement. UN وينطوي ذلك، بادئ ذي بدء، على قيام الدولة وآلياتها بتوفير تشكيلة هامة من الأدوات والمرافق والآليات التي أنتجها المجتمع لإدارة شؤونه ويجب استخدامها جميعها من أجل التنمية.
    Dans sa résolution 5/1, le Conseil offre de nombreuses possibilités aux institutions nationales et à leurs mécanismes régionaux de coordination de participer à ses sessions et d'entrer en relation avec ses divers mécanismes. UN ويتيح القرار 5/1 فرصاً متعددة للمؤسسات وآلياتها الإقليمية للتنسيق للمشاركة في دورات المجلس وفي مختلف آلياته.
    Dans l'exercice de ces responsabilités, la CNUCED entretient d'étroits contacts avec d'autres organismes du système et recommande que ces questions soient examinées, selon qu'il convient, par le CAC et ses organes subsidiaires. UN وعلى سبيل الممارسة لهذه المسؤوليات، يقيم اﻷونكتاد صلة وثيقة بالمؤسسات اﻷخرى الداخلة في المنظومة ويطرح هذه المسائل للمناقشة، كلما دعت الضرورة، في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وآلياتها الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد