ويكيبيديا

    "وأؤمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je suis
        
    • je crois
        
    • je pense
        
    • il me semble
        
    je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. Mais je sais lire un encéphalogramme. Open Subtitles وأنا امرأة تقيّة وأؤمن بالمعجزات لكنّي أعرف كيف أقرأ إشارات جهاز رسم المخ
    je suis persuadé que la prévention des conflits devrait devenir un élément clef des principes inspirant l'ONU au cours du nouveau millénaire. UN وأؤمن أن منع نشوب الصراعات ينبغي أن يصبح عنصرا رئيسيا في فلسفة عمل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    je crois que la seule mention de 2006 aux paragraphes 8 et 9 ajouterait à la clarté du libellé. UN وأؤمن بأن مجرد إدراج إشارة إلى عام 2006 في الفقرتين 8 و 9 سيوضح الصياغة.
    je pense que les êtres humains ont le droit de tirer les leçons de leurs erreurs. UN وأؤمن بأن للناس الحق في التعلم من أخطائهم.
    je pense que nos amis de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan et nos alliés sont bien au fait de nos besoins. UN وأؤمن أن أصدقاءنا في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وحلفاءنا يدركون جيدا ما هي تلك المتطلبات.
    il me semble qu'il s'agit là d'une distinction importante. UN وأؤمن بأن ذلك يمثل تمييزا مهماً يجب أن نسلّم به.
    je suis fermement convaincu qu'il faut unir les positions et les réalités pour que nous puissions nous accorder sur les changements auxquels nous aspirons tous. UN وأؤمن إيمانا قويا بالحاجة إلى توحيد المواقف والحقائق حتى نتمكن من أن نتفق على التغييرات التي نريدها جميعا.
    je suis fermement convaincue que l'ONU conservera un rôle majeur, qu'aucune autre organisation n'est en mesure de jouer. UN وأؤمن إيمانا قويا بأن الأمم المتحدة ستستمر في القيام بدور هام لا يمكن لغيرها من المنظمات الدولية أن تضطلع به.
    je suis d'avis que ce sont les piliers sur lesquels le bonheur de notre société humaine peut être fermement établi. UN وأؤمن بأن هذه هي الدعائم التي يمكن أن نرسخ عليها سعادة مجتمعنا البشري.
    je suis certain que, sous sa direction, la présente session produira les résultats escomptés. UN وأؤمن أن الدورة الحالية بقيادته ستسفر عن النتائج المرجوة.
    je suis convaincu qu'il n'est pas possible de trouver des solutions durables aux conflits autrement que par des moyens pacifiques et par des négociations entre toutes les parties concernées. UN وأؤمن بأن الحلول الدائمة للصراعات لا تكمن إلا في الوسائل السلمية والمفاوضات بين جميع الأطراف المعنية.
    Et je crois qu'on a tous droit à une part de pizza pepperoni pour survivre à un dur lundi. Open Subtitles وأؤمن أيضاً أن للجميع الحق في شريحة بيتزا ببروني لجعلهم يمروا عبر يوم إثنين شاق
    je crois en la coopération entre l'Union européenne et l'ONU. UN وأؤمن بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    je crois que nous serons à la hauteur du moment car je connais le caractère de tous les pays et tous les dirigeants qui sont représentés ici aujourd'hui. UN وأؤمن بأننا سنرقى إلى مستوى تحديات هذه اللحظة، لأنني أعرف ملامح شخصية زعماء وأمم كثيرة ممثلة هنا اليوم.
    je crois que la décision de procéder à un vote doit également être prise par la Commission si nous souhaitons rejeter ces amendements. UN وأؤمن بأن الشروع في التصويت أيضا يحتاج إلى أن تقرره اللجنة إذا أريد رفض التعديلات.
    C'est dans cet esprit que nous avons ressenti le besoin de ranimer le Groupe de travail et je crois que nous y sommes plus ou moins parvenus pendant ces deux années. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار رأينا ضرورة تنشيط الفريق العامل، وأؤمن بأنه تم انجاز ذلك إلى حد ما خلال العامين الماضيين.
    je pense qu'il est nécessaire d'ajouter à l'optimisme le courage et la volonté de changement. UN وأؤمن بأن علينا استكمال التفاؤل بالشجاعة وإرادة التغيير.
    je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème. UN وأؤمن بأنه آن الأوان لنجد سبيلا للتغلب على هذه المشكلة.
    je pense que cette initiative sera particulièrement utile aux petites délégations. UN وأؤمن بأن هذه المبادرة ستكون مفيدة على نحو خاص للوفود الصغيرة.
    je pense qu'en effet nous avons avancé de manière plus rapide après être parvenus à cet accord sur le point relatif au désarmement nucléaire. UN وأؤمن بأننا، في الواقع، تقدمنا بسرعة أكبر حالما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    il me semble que nous devons nous poser deux questions fondamentales. UN وأؤمن بأنه ينبغي لنا طرح سؤالين أساسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد