ويكيبيديا

    "وأبرز المشاركون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les participants ont souligné
        
    • les participants ont insisté sur
        
    • les participants ont mis en évidence
        
    • ils ont souligné
        
    • les participants ont fait ressortir
        
    • les participants ont également insisté sur
        
    les participants ont souligné qu’il fallait définir un nouveau système financier mondial qui comporte un volet social. UN وأبرز المشاركون ضرورة تحديد مخطط مالي عالمي جديد يتضمن إسقاطا اجتماعيا.
    les participants ont souligné qu'il fallait améliorer les collectes de données, en particulier celles ayant trait à la violence sexiste et à l'emploi du temps. UN وأبرز المشاركون ضرورة تحسين جهود جمع البيانات، وبخاصة فيما يتعلق بإحصاءات العنف ضد النساء واحصاءات استخدام الوقت.
    les participants ont souligné qu'il fallait formuler des demandes formelles mais aussi informelles d'entraide, notamment par la voie diplomatique. UN وأبرز المشاركون ضرورة تقديم طلبات رسمية وغير رسمية على السواء للحصول على المساعدة، وذلك بطرائق منها القنوات الدبلوماسية.
    les participants ont insisté sur la nécessité d'adopter une démarche systématique pour tenter de réduire la fracture du haut débit, qui soit axée sur l'écosystème du haut débit. UN 23 - وأبرز المشاركون الحاجة إلى نهج منظَّم لمعالجة فجوة النطاق العريض يركز على نظام بيئة النطاق العريض.
    les participants ont mis en évidence des initiatives publiques qui avaient contribué à une transformation structurelle durable en Afrique du Sud, en Éthiopie, au Sénégal, en Ouganda, en Égypte, au Kenya, au Maroc, en Namibie et au Ghana. UN وأبرز المشاركون مبادرات سياساتية ناجحة في مجال التحول الهيكلي المستدام شهدتها جنوب أفريقيا وإثيوبيا والسنغال وأوغندا ومصر وكينيا والمغرب وناميبيا وغانا.
    les participants ont souligné l'importance de la liberté syndicale en tant que droit fondamental pour les travailleurs migrants afin qu'ils puissent exercer leurs autres droits. UN وأبرز المشاركون في الاجتماع أهمية حرية التنظيم النقابي كحق أساسي للعمال المهاجرين يمكنهم من التمتع بحقوقهم الأخرى.
    les participants ont souligné l'importance de la liberté syndicale en tant que droit fondamental pour les travailleurs migrants afin qu'ils puissent exercer leurs autres droits. UN وأبرز المشاركون في الاجتماع أهمية حرية التنظيم النقابي كحق أساسي للعمال المهاجرين يمكنهم من التمتع بحقوقهم الأخرى.
    les participants ont souligné l'importance de renforcer les politiques et les systèmes en matière de santé et assurer la continuité des soins. UN وأبرز المشاركون أهمية تعزيز السياسات والنظم الصحية وضمان وجود رعاية مستمرة.
    61. les participants ont souligné que les besoins des collectivités locales et des administrations nationales n'étaient pas les mêmes pour ce qui était de justifier les décisions d'ordre politique. UN 61- وأبرز المشاركون الاحتياجات المختلفة للحكومات المحلية والوطنية فيما يتعلق بتبرير القرارات في مجال السياسات.
    les participants ont souligné la nécessité d'adopter une approche multipartite, fondée sur le respect mutuel et la responsabilité partagée de tous les partenaires concernés. UN 6 - وأبرز المشاركون الحاجة إلى نهج يستند إلى أصحاب المصلحة المتعددين ويقوم على الاحترام المتبادل والمسؤولية المشتركة لجميع الشركاء المعنيين.
    les participants ont souligné qu'il importait de disposer d'un budget lisible et accessible pour les enfants car il s'agissait d'un préalable essentiel à une surveillance et à un suivi adéquats des politiques publiques. UN وأبرز المشاركون أهمية تيسير الاطلاع على الميزانية ووضعها في متناول الأطفال باعتبار ذلك شرطاً مسبقاً لرصد ومتابعة ملائمين لسياسات الدولة.
    Ce faisant, les participants ont souligné qu'il importait de disposer de données fiables et exactes, ainsi que d'indicateurs permettant d'évaluer et de suivre efficacement les dépenses publiques en faveur des enfants. UN وأبرز المشاركون في سياق مناقشتهم أهمية وجود بيانات موثوقة ودقيقة، وكذلك الحاجة إلى مؤشرات تسمح بإجراء تقييم ورصد فعالين للنفقات العمومية المتعلقة بالأطفال.
    A cette occasion, les participants ont souligné qu'il importait qu'un cadre législatif solide soit en place et que le recouvrement d'avoirs postulait un effort conjoint de la part de l'État requérant et de l'État requis. UN وأبرز المشاركون أثناء الاجتماع أهمية وجود إطار قانوني سليم وأكّدوا على أن استرداد الموجودات يتطلب بذل جهود مشتركة من جانب الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات.
    40. les participants ont souligné qu'il importait de prendre en considération les problèmes politiques en examinant les aspects économiques des migrations, puisque, bien souvent, les Etats ne pouvaient que difficilement concilier leurs intérêts économiques et politiques. UN ٤٠ - وأبرز المشاركون أهمية أخذ المسائل السياسية في الاعتبار عند مناقشة الجوانب الاقتصادية للهجرة، نظرا ﻷنه كثيرا ما تكون هناك توترات بين المصالح الاقتصادية والسياسية للدول.
    16. les participants ont souligné l'importance des informations nationales pour faire connaître les activités et les progrès réalisés dans l'application d'Action 21 au niveau national, ainsi que pour préparer l'examen de 1997. UN ١٦ - وأبرز المشاركون أهمية المعلومات الوطنية لتوثيق الجهود والتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وكذا في إعداد استعراض عام ١٩٩٧.
    les participants ont souligné qu'il fallait renforcer les capacités institutionnelles au moyen d'un accroissement du financement de l'égalité des sexes, de la mise en place de formations à l'analyse des disparités liées au sexe et d'une budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes, et promouvoir ces mesures dans tous les ministères d'exécution. UN وأبرز المشاركون ضرورة تعزيز القدرات المؤسسية عن طريق زيادة التمويل اللازم لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتوفير التدريب في مجال التحليلات الجنسانية والميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وتعميم تلك التحليلات وطرائق الميزنة في جميع الوزارات الرئيسية.
    les participants ont souligné la nécessité de prendre en compte l'expérience acquise par les organisations internationales dans le domaine du désarmement, la coopération des États de la région avec l'ONU et des organisations internationales concernées, ainsi que le potentiel du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN وأبرز المشاركون في المؤتمر ضرورة تمحيص التجارب التي تكتسبها المنظمات الدولية في مجال نزع السلاح، فضلا عن ضرورة تعاون دول المنطقة مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، وضرورة استغلال إمكانيات المركز الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في وسط آسيا.
    les participants ont insisté sur la nécessité d'éviter les doubles emplois, d'encourager le choix de solutions économiques et de promouvoir la cohérence et la complémentarité des objectifs entre les différentes conventions. UN وأبرز المشاركون أهمية تجنب الازدواجية في العمل وزيادة الفعالية من حيث التكلفة وتعزيز الاتساق بين مختلف الاتفاقيات والتكامل بين أهدافها.
    les participants ont mis en évidence des initiatives publiques qui avaient contribué à une transformation structurelle durable en Afrique du Sud, en Éthiopie, au Sénégal, en Ouganda, en Égypte, au Kenya, au Maroc, en Namibie et au Ghana. UN وأبرز المشاركون مبادرات سياساتية ناجحة في مجال التحول الهيكلي المستدام شهدتها جنوب أفريقيا وإثيوبيا والسنغال وأوغندا ومصر وكينيا والمغرب وناميبيا وغانا.
    ils ont souligné la nécessité de former en continu les experts et utilisateurs et ont recommandé d'utiliser les documents pédagogiques en ligne existants pour le téléenseignement et l'apprentissage en ligne. UN وأبرز المشاركون أهمية التعليم والتدريب المستمرين للخبراء والمستخدمين وأوصوا باستخدام المواد التعليمية المتاحة عبر الإنترنت للتعلّم عن بعد أو التعلّم الإلكتروني.
    les participants ont fait ressortir qu'il était indispensable de former des partenariats à plusieurs niveaux différents pour résoudre les problèmes et les difficultés rencontrés par les petits États insulaires en développement soucieux de parvenir à un développement durable. UN وأبرز المشاركون الحاجة الى إقامة شراكات على مستويات متعددة من أجل التصدي للمشاكل والتحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    les participants ont également insisté sur la nécessité pour les pays de l’Afrique centrale d’intensifier leurs efforts en vue de la création des conditions propices à la croissance économique et à la réalisation d’un développement humain durable comme moyen de prévenir les conflits. UN وأبرز المشاركون ضرورة تعزيز بلدان وسط أفريقيا لجهودها بغية تهيئة الظروف المناسبة للنمو الاقتصادي وتحقيق التنمية البشرية المستدامة الكفيلة بمنع النزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد